Простые волшебные вещи [= Темная сторона ] - читать онлайн книгу. Автор: Макс Фрай cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Простые волшебные вещи [= Темная сторона ] | Автор книги - Макс Фрай

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— А ты здесь вообще не появляешься, я правильно понимаю ситуацию? — укоризненно спросил Мелифаро. — Даже обидно: такая красота — и досталась единственному на весь город варвару, неспособному оценить ее по достоинству.

— Наоборот. Я как раз оценил по достоинству это место и решил, что оно слишком хорошо для меня, — улыбнулся я. — К тому же, его слишком много. Я здесь растворюсь, как конфета за щекой! Может быть, позже… Знаешь, я ведь даже свою квартиру на улице Желтых Камней так до сих пор и не обжил. А там всего два этажа и шесть комнат!

— А когда ты там в последний раз был? — с невинным видом поинтересовался Мелифаро.

Я наморщил лоб, пытаясь припомнить.

— Можешь не отвечать. С тобой все ясно, следствие можно считать законченным! У тебя слишком много недвижимости и всего одна задница, которая, к тому же, предпочитает протирать табуреты в дешевых забегаловках, вместо того чтобы наслаждаться роскошью, — заключил Мелифаро, покидая амобилер.

Друппи тоже выскочил на тротуар. Узнал свое жилье и разразился восторженным лаем. В отличие от меня, он чувствовал себя, как дома.

В холле я резко притормозил: создавалось впечатление, что мы с Мелифаро немного покружили по городу и вернулись в Дом у Моста. На пороге гостиной стояли сэр Кофа Йох и леди Кекки Туотли. Кекки нетерпеливо размахивала тонкими серебристыми перчатками, не в силах дождаться момента, когда их можно будет надеть и наконец-то выйти на улицу.

— Мое жилье уже передали в собственность Управления Полного Порядка? — спросил я. — А где, интересно, будет жить моя собака? Друппи нужен комфорт. В конце концов, он же — царский пес!

— Я уже привык к тому, что здесь постоянно крутится сэр Мелифаро, — флегматично ответствовал Кофа. — И смею надеяться, даже догадываюсь, почему… Но ты, Макс! Ты-то что здесь делаешь?

— Теоретически говоря, я здесь живу…

— Если я ничего не перепутал, тебе сейчас положено не жить, а сидеть в кабинете Джуффина, задрав ноги на стол. Принято думать, что в этом и состоит твоя работа, — улыбнулся сэр Кофа.

— А я оттуда сбежал. Но, если уж на то пошло, вам-то сейчас положено сидеть в каком-нибудь трактире… поскольку считается, что в этом и состоит ваша работа. Я правильно рассуждаю?

— Правильно. Я как раз собираюсь отправиться в какой-нибудь трактир, — невозмутимо подтвердил Мастер Слышащий. — Просто в последнее время мне, видишь ли, кажется, что появляться на людях в обществе всего лишь одной дамы — ниже моего достоинства. Поэтому я решил одолжить у тебя еще троих.

— А они уже полчаса угробили на то, чтобы одеться, — наябедничала Кекки. — Настоящие царицы, что с них возьмешь…

— Мне везет! — наконец-то подал голос Мелифаро. — Хотите вы того или нет, а я отправляюсь с вами, господа. Такова уж ваша горькая участь… А тебе давным-давно пора на службу, бедняга! — Он скорчил мне ехидную рожицу. — Уже ночь на дворе, а ты еще никого не убил. Это непорядок!

— Невинные жертвы могут и подождать, — рассудил я. — В любом случае, надо же мне где-нибудь ужинать!

— Ты бы хоть переоделся, — посоветовал Кофа. — Твоя Мантия Смерти всех нас скомпрометирует.

— Во что это, интересно, я могу переодеться? Я же не держу в этом доме никаких вещей, — растерялся я.

— Ладно уж, придется тебя принарядить, — тоном доброго дядюшки сказал Мелифаро. — Только твоей Мантии Смерти нам не хватало для улучшения пищеварения!

Он полез в карман, извлек оттуда какую-то крошечную финтифлюшку, потер ее между ладонями, а потом с силой швырнул себе под ноги. К моему удивлению, через секунду на полу лежало ярко-голубое лоохи с узорчатой каймой.

— Я давно хотел сказать тебе, что расцветки твоей одежды повергают меня в состояние глубокого культурного шока. Мне еще повезло, что сегодня ты не припас что-нибудь малиновое! — проворчал я, закутываясь в эту роскошь.

— И это вместо того, чтобы вежливо сказать «спасибо, дяденька»! — возмутился Мелифаро. — Сейчас отберу! Завернешься в какой-нибудь свой ковер, тоже ничего себе костюмчик…

— Ладно, считай, что ты меня запугал… А ты всегда таскаешь с собой запасную одежду? — полюбопытствовал я.

— Да, на тот случай, если ты вдруг заявишься на службу голым. Ты же знаешь, как я о тебе забочусь…

— Нет, а правда, зачем?

— Ну как это «зачем»? — пожал плечами Мелифаро. — Просто я терпеть не могу шляться по улице в грязных дырявых тряпках. А на такой работе, как наша, с одеждой регулярно что-то случается. Поэтому лучше всегда иметь что-нибудь про запас — на всякий случай. Вы все уяснили, ваше величество?

Мое величество уважительно качало головой, дивясь такой предусмотрительности.

Три совершенно одинаковые сестрички появились в глубине гостиной. Увидели меня, замерли на месте, но быстро оправились от удивления и шустро затопали к нам. Впрочем, не такие уж они теперь были одинаковые. После нескольких прогулок по столичным модным лавкам девочки совершенно преобразились. Как выяснилось, их вкусы совершенно не совпадали. Одна из тройняшек предпочитала черно-белую гамму, другая удачно сочетала разные оттенки зеленого, а третья надела васильково-синюю скабу и закуталась в ослепительное ярко-желтое лоохи. «Вот это, очевидно, и есть избранница Мелифаро, — решил я. — Вдвоем они будут смотреться просто ошеломительно!»


Наконец мы вышли из дома. Сестрички предпринимали отчаянные попытки стать одним целым: держались за руки, жались друг к другу, как замерзшие на зимнем ветру котята. Впрочем, зимний ветер действительно имел место — да еще какой! Счастье еще, что в Ехо не бывает морозов…

— В один амобилер мы теперь не поместимся, это уж точно! А ездить наперегонки с тобой, парень… Не буду я такими глупостями заниматься! — добродушно проворчал сэр Кофа. — Значит, придется просто отправиться в ближайшую забегаловку… Впрочем, до «Сытого скелета» отсюда рукой подать. Не самый худший вариант.

— И еще несколько наших корон перекочуют в бездонный карман властелина всех «Скелетов» Гоппы Талабуна, — кивнул я.


За день я успел нагулять зверский аппетит, а посему первые четверть часа просто тупо ел, не принимая никакого участия в светской беседе. Только наблюдал, да и то не слишком внимательно. Я заметил, что сестрички уже считают сэра Кофу кем-то вроде своего доброго папочки, какового, если верить мифам и легендам народа Хенха, у них вообще сроду не было. Леди Кекки Туотли, судя по всему, тоже пользовалась их полным доверием. Хотел бы я знать, сколько таких совместных ужинов они уже успели устроить… А вот на Мелифаро девочки косились с заметным опасением, Магистры их знают, почему!

Наконец я нашел в себе силы оторваться от тарелки и тут же открыл рот, благо уже намолчался на три дня вперед!

— Спасибо вам, Кофа. Так мило с вашей стороны опекать мое странное семейство, пока я шляюсь неведомо где…

— Ну почему — неведомо где! Лично мне очень даже ведомо, — усмехнулся Кофа. — Пустяки, Макс. Если у тебя найдется еще пара дюжин неприкаянных девиц, я к твоим услугам, в любое время суток.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению