Волонтеры вечности - читать онлайн книгу. Автор: Макс Фрай cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волонтеры вечности | Автор книги - Макс Фрай

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Да, действительно, — Мелифаро озадаченно оглядывался по сторонам. — Что ж, все к лучшему. Если он потеряется, я стану счастливым обладателем ста дюжин красных штанов из его запасов. Вещички-то у меня лежат! Надеюсь, он не запомнил мой адрес… Впрочем, думаю, бедняга еще здесь. В том конце зала кого-то бьют, или я ошибаюсь?

— Бьют? — изумился Луукфи. — У нас никого не могут бить. «Толстяк» — очень респектабельное заведение.

— Было респектабельное, — усмехнулся Мелифаро. — До сегодняшнего вечера. Зря ты нас так зазывал, испортили мы репутацию твоему кабаку! Сам полюбуйся: там действительно дерутся.

— Баан! — встревоженно позвал Луукфи. — Вариша, где Баан? Там дерутся.

— Знаю, милый! — откликнулась из-за стойки его прекрасная половина. — Баан уже наводит там порядок. Господа посетители немного повздорили с этим смешным человеком, которого привели твои коллеги. А вы только заметили? Они уже давно шумят. Так забавно…

— Этот господин действительно с вами, или он меня обманывает?

Невысокий, но плотно сбитый мужичок опасливо косился на мою Мантию Смерти. Он за шиворот подвел к нашему столику изрядно потрепанного изамонца. Под левым глазом гостя столицы робко расцветал свежий синяк.

— Не врет, к сожалению, — вздохнул Мелифаро. — Что там у вас случилось?

Крепыш нерешительно посмотрел на хозяина.

— Не нужно робеть, Баан, — подбодрил его Луукфи. — Ты все сделал правильно. А теперь расскажи нам, что произошло.

— Этот господин захотел познакомиться с двумя леди. Дамы очень удивились, но вежливо ответили ему, что пришли сюда поесть, а не искать мужчину. Он продолжал настаивать, потом сел за их столик. Леди начали возмущаться, это привлекло внимание других посетителей. Вашему гостю долго объясняли, что подобное поведение недопустимо, но он никого не слушал. Потом он стал трогать женщин руками, леди Вариша позвала меня, и мне пришлось применить силу… Слышали бы вы, что он говорил этим несчастным дамам! Я вырос в портовом квартале, сами знаете, какой там встречается народ, но никогда прежде я не слышал ничего подобного.

— Что же именно? — заинтересовался Луукфи.

Признаться, мне тоже было любопытно, а Мелифаро уже заранее стонал от смеха.

— Простите, хозяин, но не стану я такие гадости вслух повторять! Пусть сам вам рассказывает.

— Хорошо, ступай, дружок. — Луукфи растерянно обернулся к нам. — Думаю, произошло недоразумение, господа.

— Этот урод меня ударил! — возмущенно сообщил Рулен Багдасыс.

— Тоже мне новость! — фыркнул Мелифаро. — Твое счастье, что меня рядом не было… Луукфи, мы сейчас уйдем. В следующий раз мы навестим тебя без этого любителя прекрасных незнакомок, обещаю.

— Если вам стало одиноко, нужно пойти в Квартал Свиданий, сэр, — посоветовал Луукфи.

— «Квартал Свиданий»? А что это такое? — оживился Рулен Багдасыс.

Я представил себе, что этот смешной пухлозадый человек может стать чьей-то «судьбой», пусть даже всего на одну ночь. Это было довольно смешно, но мое настроение безнадежно испортилось: иногда я принимаю чужие проблемы слишком близко к сердцу…


Через полчаса мы все-таки покинули отчаянно клюющего носом Луукфи и его восхитительную жену. Рулен Багдасыс требовал, чтобы его немедленно отвезли в Квартал Свиданий.

— А туда с синяками не пускают! — бесстыдно соврал Мелифаро. — Так что придется потерпеть!

Изамонец заметно загрустил. Через несколько минут я выгрузил их на улице Хмурых Туч.

— Может быть, и ты у меня останешься? — великодушно предложил Мелифаро. — У тебя-то дома Магистры знают что творится!

— Наверное, — вздохнул я. — Спасибо, дружище. Но раз уж я вернулся в Ехо, навещу своих котят.

— Да, ты ведь у нас почти семейный человек! — хмыкнул Мелифаро. — Ладно, как знаешь. Передавай привет Его Величеству Гуригу VIII.

— Ох, а я и забыл об этом горе! И зачем ты только напомнил?!

Отъезжая, я услышал, как Рулен Багдасыс орет на всю улицу, пытаясь выяснить у Мелифаро «что за урод этот Гуриг»…


К моему изумлению, дома уже царили чистота и порядок. Рабочие благополучно смылись, оставив на столе счет на головокружительную сумму. Впрочем, я счел, что они честно заслужили эти деньги. Элла и Армстронг, обалдевшие от таких перемен, чинно сидели над своими мисками. Я улегся на мягкий кеттарийский ковер и собственноручно расчесал длинную шелковистую шерсть своих котят. Они нежно мурлыкали от удовольствия, аж стены тряслись. Жизнь была прекрасна. Или почти.

В полдень я прибыл в Управление, как и обещал. Сэр Джуффин Халли не слишком-то наряжался перед предстоящим визитом ко Двору, зато нацепил на себя новое выражение лица, грозное и величественное.

— Ух! — восхищенно сказал я. — Сэр, а вы уверены, что король — это не вы, а какой-то там дядя по имени Гуриг?

— Что, я переборщил с величием? — озабоченно спросил Джуффин. — Нужно немного убавить?

— Оставьте как есть. — посоветовал я. — Убивает наповал!

— Ну, «наповал» мне ни к чему…

Джуффин поспешно вышел в коридор, где висело зеркало. Вернулся довольный.

— У тебя удивительный талант сгущать краски, Макс! Я абсолютно нормально выгляжу. — Он обернулся к буривуху. — Ты готов, милый?

— А что тут готовиться? — хладнокровно спросил Куруш.

— Твоя правда, умник. — Джуффин нежно погладил птицу и усадил ее на плечо. — Пошли, Макс.

— Пошли! В таком обществе — хоть на край света!


Ну, «на край света» — это было громко сказано. Наше веселенькое учреждение не зря называется «Домом у Моста»: здание Управления Полного Порядка построено на самом берегу Хурона, возле Королевского моста, который соединяет Левый и Правый берега с островом Рулх, где высится древний замок Рулх, главная Королевская резиденция. Я восхищенно косился на старые стены замка: от них за милю несло пряным ароматом забытых тайн…

Потом мы пересекли мост Лоухи и остановились перед парадным входом летней резиденции Гурига VIII. Замок Анмокари больше походил на симпатичную загородную виллу совершенно неправдоподобных размеров.

— Несолидно! — нахально заявил я. — Тоже мне дворец… Вот замок Рулх — совсем другое дело!

— Экий ты сноб! — фыркнул Джуффин. — Лично мне летняя резиденция по душе. Здесь нет этого тревожного копошения старых грехов и древних проклятий… Ты ведь его тоже учуял?

Я кивнул.

— Честно говоря, он-то меня и приворожил.

— Да? Отлично! Теперь ты снова в отличной форме. Одной ночи в спаленке старика Фило тебе хватило с головой, кто бы мог подумать… Пару дней назад, насколько я припоминаю, тебя тошнило от тайн вообще и собственных в частности.

Я адресовал шефу вопросительный взгляд. Ничего в таком роде я ему не говорил. Я вообще стараюсь жаловаться пореже. Не мой стиль.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию