Чужак [= Лабиринт ] - читать онлайн книгу. Автор: Макс Фрай cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужак [= Лабиринт ] | Автор книги - Макс Фрай

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Как все сложно-то! — посетовал я.

— Сложно?! Это элементарно, парень!.. Кстати, а что такое «козел»?

— «Козел» — это сэр Бубута Бох. А вот вы — настоящий иезуит, сэр!

— Ты здорово умеешь ругаться, если захочешь, — восхитился Джуффин.


— Прошу прощения! — Незнакомец, в которого только что превратился сэр Кофа, снова заглянул в кабинет. — С этим грешным пирогом я совсем забыл о главном. Всю ночь в городе циркулировали слухи, что в Холоми умер Бурада Исофс. Я проверил — так оно и есть. Он сидел в камере номер 5-хох-ау. Джуффин, обратите внимание! Как вам это нравится?!

— Подумать только, — проворчал наш начальник. — Каким образом ночные гуляки узнают подобные вещи? Тем паче, что дело было в Холоми…

— Сами говорили, что в Ехо полно дерьмовых ясновидцев! — напомнил я.

— Да уж… Спасибо, Кофа! Порадовали… Сколько народу перемерло в этой камере за последние несколько лет, Куруш?

Сонный буривух недовольно нахохлился, но выдал информацию на 225 день 115 года.

— Досот Фер умер в 114 день 112 года в камере № 5-хох-ау Королевской тюрьмы Холоми. Толосот Лив умер в 209 день 113 года там же. Балок Санр умер в 173 день 114 года. Цивет Марон умер в 236 день 114 года. Ахам Анн умер в 78 день 115 года. Совац Ловод умер в 184 день 115 года… Бурада Исофс умер там же в 224 день 115 года, если я правильно понял сэра Кофу… Дайте кто-нибудь орехов, — неожиданно неофициальным тоном закончил Куруш.

— Конечно, дорогой! — Джуффин покорно полез в ящик стола за орехами, которых там было куда больше, чем секретных документов. — Ступайте по своим делам, Кофа. Вы молодец, что напомнили мне об этой истории. Подумаем, что тут можно сделать…

Наш несравненный Мастер Кушающий-Слушающий, как окрестил его Мелифаро, кивнул и исчез в полумраке коридора. Дверь бесшумно закрылась. Я поежился под изучающим взглядом сэра Джуффина Халли.

— Ну как, Макс, возьмешься за это дело?

— С какого конца я за него могу взяться?

— С того единственного и неповторимого конца, который мы имеем. Отправишься в Холоми, посидишь в этой камере. Нарвешься на неприятности, узнаешь, что там творится. Ну и сообразишь по обстоятельствам, что можно предпринять.

— Я? В Холоми?!

— Ну а куда же еще? Мрут-то там, а не у тебя дома. Завтра и отправишься… Да не переживай ты так! Судя по всему, долго ждать развития событий тебе не придется… Я уверен, что лучше тебя с этим делом никто не справится.

— С каким делом? С сидением в тюрьме?!

— И с этим тоже, — сэр Джуффин Халли плотоядно улыбнулся. — Да что с тобой, сэр Макс? Где твое чувство юмора?

— Где-то там, сейчас поищу, — я махнул рукой в неопределенном направлении, доказав, что мои дела не так уж плохи.

— Послушай меня внимательно, Макс. Рано или поздно это все равно бы случилось…

— Вы имеете в виду, что меня все равно упекли бы в Холоми?

— Далась тебе эта тюрьма! Я с тобой серьезно говорю. Рано или поздно тебе придется в первый раз начать действовать самостоятельно. Поэтому лучше уж пусть это произойдет сейчас! Не самое решающее для судеб Мира дело. И не самое сложное, кажется… И я в любой момент смогу прийти на помощь, хотя уверен, что это не понадобится. В общем, сэр Макс, в твоем распоряжении весь день, ночь и завтрашнее утро в придачу. Думай, планируй. Все, что потребуешь, — к твоим услугам. А сегодня вечером вместо службы приходи ко мне. Прощальный ужин для будущего узника, все доступные гастрономические наслаждения Мира к твоим услугам!

— Спасибо, Джуффин.

— Ничего, сочтемся!

— Но, может быть, вы мне все-таки объясните…

— Никаких объяснений, и не проси! Вот ужином накормить — это всегда пожалуйста!

На том мы и расстались.


Вечером я отправился на Левый Берег, окрыленный надеждой, что сейчас мне наконец объяснят, какого черта я должен делать в тюрьме Холоми… Но как же, станет это чудовище менять свои ужасные решения! Дескать, ты сюда жрать пришел — вот и двигай челюстями мне на радость. А то все о работе да о работе — сколько можно-то!

Ужин, по словам Кимпы, был создан господином «па-а-а-ачетнейшим начальником» лично. Оказалось, что сэр Джуффин Халли великолепно готовит! Но я-то ждал совершенно другого. Я жаждал инструкций.

— Расслабься, сэр Макс! Забудь! Завтра — это завтра… Кроме того, я совершенно уверен: как только ты окажешься на месте, тебе в голову тут же придет какая-нибудь глупость, которая окажется единственно верным решением. Попробуй лучше вот это…

Хуф, маленький песик Джуффина и мой лучший друг, сочувственно сопел под столом. «Макс тревожится… плохо», — донеслась до меня участливая Безмолвная речь собачки. «Один ты меня любишь и понимаешь», — с нежностью ответил я. И снова принялся ныть.

— Джуффин, всем вашим комплиментам я предпочел бы лист бумаги, где печатными буквами по порядку перечислены все действия, которые я должен осуществить.

— Все равно перепутаешь… Ты жуй, Макс! Это — лучшее, на что я способен… Уже лет сорок мечтаю уйти в отставку и открыть ресторан. Это было бы похлеще «Обжоры»!

— Не сомневаюсь. Только король не отпустит вас в отставку.

— Оно, конечно, так… до поры до времени.

— А вам не приходит в голову, что народ побоится ходить в такое заведение? Какие слухи пойдут по городу о вашей кухне? Что вы строгаете во все блюда вяленое мясо мятежных Магистров? И сцеживаете в суп кровь невинных младенцев?

— Вурдалаки с тобой, парень! Это же лучшая реклама! Впрочем, невинные младенцы — это что-то новенькое. Надо будет запустить и такой слух…

Ничего более содержательного я от него так и не дождался.

Впрочем, одна идея меня в тот вечер все же осенила, уже перед самым уходом.

— Я решил взять с собой сэра Лонли-Локли, — торжественно заявил я, поражаясь собственной гениальности. — Это, надеюсь, возможно?

— Вообще-то камера рассчитана на одного. Будете спать в обнимку? Впрочем, с твоими представлениями о комфорте…

— Нет, вы не поняли. Я собираюсь его уменьшить и спрятать в кулаке. Сэр Шурф меня как раз этому научил несколько дней назад. Он говорит, у меня здорово получается… Правда, мне пока не доводилось практиковать на живых людях, — нерешительно добавил я. Моя самоуверенность испарялась, как лужа в пустыне.

— А никакой разницы, — успокоил меня Джуффин. — Отличная идея, Макс. Говорил же я, что никто лучше тебя с этим делом не справится!

— Надеюсь, что так оно и есть… А сам-то Лонли-Локли согласится?

— Во-первых, Шурф будет польщен твоим доверием. Он ведь воспринимает тебя куда серьезнее, чем ты можешь вообразить… А во-вторых, его мнение, по большому счету, никого не интересует: приказ есть приказ. Привыкай, кстати. Ты — мой заместитель, и приказывать — твоя прямая обязанность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению