Звездная жизнь - читать онлайн книгу. Автор: Карен Брукс cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звездная жизнь | Автор книги - Карен Брукс

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Мисс Грейс не могла знать, что произошло на самом деле. Энтони и сам не знал целых три кошмарных дня. Ревущая пустота глухого горя и боли, клокотавшая в нем, еще не вылилась в полную и черную безнадежность. И, сходя с ума от страха, Тони искал, на ком сорваться. Выбор пал на Линду.

— Эй, вы! — чужим, злобным, нечеловеческим голосом сказал он, словно машина. — Как ваше имя?

Он помнит, как все в комнате затаили дыхание. Девушка ответила не сразу. Ее маленькое овальное лицо побелело, в глазах застыл ужас.

— Линда Грейс, — наконец прошептала она.

— Даю вам пять минут, чтобы очистить стол, мисс Грейс, — сказал босс тем же страшным голосом. Он видел, что она боится его голоса, он сам его боялся. — Вы уволены.

Брук провел рукой по глазам, отгоняя воспоминание. Он не хотел возвращать тот день, ни сейчас, ни когда бы то ни было. С трудом вернувшись к действительности, Тони отошел к окну. Трещавшие в камине дрова заглушали голос Линды, превращая его в невероятное бормотание. Энтони уселся на диван и стал наблюдать за девушкой.

Линда Грейс. Какая ирония судьбы! Именно с ней он сейчас оказался вдвоем, отрезанный от всего мира в этом доме…

Он все еще не мог прийти в себя от шока, который испытал, увидев ее, вылезающую из вертолета. Первой его мыслью было, что она нисколько не изменилась. С длинными темными волосами, мокрыми от снега и растрепанными, с ярким румянцем от ветра, она выглядела точно такой же наивной и доверчивой, женщиной-ребенком, как и три года назад.

Но после пятнадцати минут общения с ней его мнение изменилось к лучшему. Глотнув кофе, который предусмотрительно оставил Тролль на столике у дивана, Брук пытался понять, откуда это ощущение произошедшей перемены.

Лицо осталось прежним. Все то же лицо мадонны-подростка: синие, широко расставленные спокойные глаза, уголки полных губ немного подняты наверх. Безмятежный, спокойный вид. Вид безупречной невинности.

Наконец он решил, что все дело в фигуре. Стоя к нему спиной, нагнувшись над столом, так что юбка плотно обтягивала бедра и ноги, она выглядела чертовски сексапильно. В особенности бедра — настоящее произведение искусства. Прямо эротическая картинка из мечтаний юнца. Бедра, предназначенные для того, чтобы их ласкал мужчина. Энтони представил, как ладонь скользит по этой соблазнительной округлости от тонкой талии вниз.

Эти мысли вернули его к Кристоферу Стоуну. Может быть, он ласкает эти бедра? Энтони стиснул кружку кофе, впитывая ладонью тепло напитка. Хотя, похоже, что возмущение Линды было искренним. Ну, тогда кто-нибудь другой? Чувственность в ее теле явно пробудилась.

— Долли, дорогая, я не могу больше говорить. Это междугородний разговор, а я звоню по телефону мистера Брука.

Девушка глянула на него через плечо с виновато-застенчивым видом, и картинка сменилась — вновь возобладала невинность. С прикушенной нижней губой и с тонкой ниточкой бровей, сдвинутых к переносице, она сама походила на ребенка, который боится рассердить взрослых.

Энтони махнул рукой, внезапно раздражаясь на самого себя. Он отхлебнул кофе, и слишком большой глоток обжег горло. Черт! В любом случае, какая ему разница? Может быть, она чиста, как эти снежинки. А может быть, они с Кристофером спят два раза в день, так же регулярно, как чистят зубы. В любом случае, ему нет до этого дела.

— Простите за долгий разговор, — Вдруг сказала она, кладя трубку. Вздохнув, она потерла затылок. — Наверное, это все из-за возраста. Она спорит по любому поводу.

— Да, я слышал, что подростки бывают совершенно невыносимы, — вежливо сказал Брук. — Я так понял, что для Долли поездка к бабушке — не поход в зоопарк.

— Ну, не знаю. — Линда все еще массировала шею. — Вообще-то, их старый дом очень интересный и слегка напоминает дом с привидениями. — Она подошла ближе к огню и остановилась рядом с Энтони. — Но вы правы. Долли никогда не чувствует себя легко с бабушкой. Даже когда родители были живы, мы не были… — она подыскивала подходящее слово, — не были особенно близки.

— Может быть, вам посчастливится, и буря быстро пройдет, — сказал Брук.

Он надеялся на это не только из-за Линды. Вот уже третье Рождество он проводит здесь один. А дни, когда разыгрываются снежные бури, самые лучшие. Отрезанный от работы, друзей, телевизора, телефона, а иногда и Тролля, он погружается в созерцательную тишину. Здесь хорошо, в этой ледяной тюрьме. Это единственное место, где он может быть самим собой, где не надо ни перед кем притворяться. И его совсем не радует перспектива соседства мисс Грейс.

— Не исключена возможность, что вы попадете домой еще до того, как Долли завтра вернется из школы.

— О Господи, конечно! Я должна быть дома к завтрашнему дню! — воскликнула Линда, широко распахнув глаза, как будто она даже мысли не допускала, что буран может продлиться дольше. — Ведь до Рождества осталось четыре дня! — добавила она, как будто этот факт сам по себе все решает.

Энтони молчал в нерешительности. В ее голосе звучала простодушная и неподдельная вера. Неужели она действительно верит, что само провидение вмешается, чтобы защитить невинных? Обычно подобная наивность его раздражала. Он сам привык смотреть правде в глаза и требовал от других того же.

Природная стихия не сделает перерыв для рождественского обеда. Возможно, штормовой фронт проходит как раз над ними, поймав их здесь в ловушку, а это означает ураганный ветер, поваленные деревья, занесенные дороги, оборванные линии электропередач — сотни опасностей, которые предотвратить невозможно. На ее месте было бы разумнее планировать с Долли встречу Нового года.

Это факты, нравятся они ей или нет. Но он ничего не мог сказать. Он поймал себя на том, что ему не хотелось разбивать ее мечты, уничтожать эту бесхитростную веру. Такая наивность — довольно привлекательная вещь, хотя и бесполезная… И, конечно, обреченная, как изысканная ледяная скульптура, искрящаяся под полуденным солнцем.

Брук промолчал. Линда рассеянно смотрела в огонь камина, а он прихлебывал кофе.

Потом она вздохнула и перевела взгляд на Энтони, казалось, она подтянулась, возвращаясь к делам.

— Если вы позволите, я позвоню Стоуну, — сказала она деловым, решительным тоном, как будто жалела, что отвлеклась на обсуждение личных проблем. — Он должен знать, когда я вернусь. Я закажу разговор за счет фирмы…

Брук поменял позу. Ясно, что неловко пользоваться гостеприимством человека, который ей неприятен. Он понимал, как ей не хочется быть ему обязанной, но, в конце концов, это абсурдно. Что следующее? Мисс Грейс предложит плату за еду или ночлег?

— Не будьте смешной, — сказал он. — Звоните по прямой связи. Уверен, что моя компания не разорится из-за двух междугородных звонков.

Линда холодно улыбнулась.

— Простите. Для нашей фирмы это много, и мы привыкли думать о таких вещах.

— Понимаю, — кивнул Энтони, бросив взгляд на стопку документов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению