Звездная жизнь - читать онлайн книгу. Автор: Карен Брукс cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звездная жизнь | Автор книги - Карен Брукс

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Он почувствовал, как его пальцы напряглись и против воли начали ласкать ее руки легкими поглаживаниями. Кожа девушки была прохладной и шелковистой. Он приказал себе остановиться, но пальцы не слушались. Ладони медленно скользили по ее плечам. Медленно и нежно, не переходя невидимой грани между дружеским жестом и приглашением к интимной близости. Глупости. Но он почувствовал, как по ее коже пробежали мурашки.

Линда медленно повернула голову, в широко раскрытых глазах, огромных и синих, застыл немой вопрос. Но рук она не убрала, только пальцы чуть задрожали.

— Энтони… — сказала она тихо и замолчала.

Тони ничего не говорил. Да и что он мог сказать? Ты похожа на ангела, малышка, я хочу, чтобы ты взяла меня на небо? Это прозвучало бы пошло, похоже на то, что обычно говорят холостяки, снимая девочек в барах.

Не нужно слов. Может быть, она тоже почувствовала волшебную искру, что принес лунный свет, мучительно трепетную и мимолетную. Слова могут спугнуть то, что едва зажглось между ними. По ее телу опять пробежала волна дрожи, губы раскрылись, и в сердце Брука зажглась надежда.

— Мы должны идти вниз, — сказала Линда напряженно. Похоже, думала она совсем о другом.

— Должны? — отозвался Брук.

Девушка вздохнула так, как будто вдох дался ей с большим трудом. Он знал, как это бывает. У него самого грудь сдавило до боли.

— Да, — сказала Линда кратко, не находя сил для более сложной фразы, и посмотрела ему в глаза. — Оллкрафт.

Его руки замерли. Она права, хотя ему не хотелось признавать это. Они должны немедленно идти к старику. Его нельзя оставлять одного: вдруг он придет в себя и попытается встать.

Почувствовав замешательство, Линда продолжала:

— Понимаете, я подумала, когда они приедут за ним, может быть, они смогут забрать и меня. — Она облизнула губы, и они заблестели в лунном свете. — Как вы думаете, найдется ли еще одно место?

Какое-то время он даже не дышал, в бессильном гневе сознавая, что драгоценная возможность уходит сквозь пальцы, словно вода в песок. Он знал, что так случится. Он знал, что слова, любые слова, уничтожат то хрупкое очарование.

Ему захотелось выругаться. Зачем она сказала все это? Губы, полные и чувственные еще секунду назад, теперь плотно сжаты, лицо напряжено и неприступно. Пальцы безжизненно лежат на его руках. Он глянул на свои руки и медленно отвел их.

Освободившись от магической притягательности ее тела, Брук почувствовал, что в голове проясняется. Очень умно с ее стороны, подумал он, напомнить, что она уедет при первой возможности. Только зачем? Он прекрасно знает, что Лин не сказочная фея, прилетевшая к нему на серебряном луче рождественской луны, а молодая и сердитая деловая женщина, которую просто задержала здесь буря, и которая не может дождаться, когда избавится от него.

Ему был ясен подтекст вопроса. Она словно объясняла, что потрясение от травмы Тролля, непривычное виски на ночь и необыкновенная красота тихого ночного часа соединились, наложились друг на друга и на секунду лишили ее защиты, сделали уязвимой. Но лишь на секунду. Не надо думать, что она готова упасть в объятия врага только потому, что немного выпила, слегка напугана и очень одинока.

— Место для вас? — переспросил Брук. Самообладание вновь вернулось к нему. — Я думаю, да.

Она кивнула, и не было понятно, довольна она или нет. Но он знал, что она должна испытывать облегчение. Он тоже. Он пришел к ней с нелегким чувством, терзаемый старыми обвинениями. Он даже наметил план, при помощи которого вычеркнет имя Линды Грейс из списка своих грехов.

Он хотел этого. Он очень хотел избавиться от вины, которую испытывал по отношению к ней. Если бы сейчас между ними что-то произошло здесь, на залитой лунным светом постели, как бы это прекрасно ни было, в будущем воспоминание о том, что он воспользовался ее беззащитностью, тяжким грузом легло бы на его совесть.

— Не беспокойтесь. Я не забыл, как вам не терпится попасть домой, — сказал Энтони, пытаясь говорить обычным спокойным голосом, размышляя над тем, чего он избежал. — Когда я звонил им, я просил транспорт для двоих. Они обещали сделать все возможное.

Лин снова кивнула, обеими руками натягивая простыню на грудь и глядя на него своими огромными потемневшими глазами.

— Спасибо, — произнесла она нелепо официальным гоном.

— Пожалуйста. — Тони с трудом удержался от сарказма.

Он встал и, сделав несколько шагов, вдруг обнаружил, что в комнате ужасно холодно. Камин давно погас и теперь зиял безжизненной черной дырой в стене.

— Почему бы вам не одеться и не спуститься вниз? — предложил он на полпути к двери. — Там гораздо теплее. Я жду…


…Резкий телефонный звонок вывел Линду из состояния легкой прострации.

Брук схватил трубку.

— Алло!

Прослушав короткое сообщение, он повернулся к Лин, которая сидела, тупо уставившись в строчки и не веря в свою победу.

— Похоже, сегодня удача на вашей стороне, — сказал Тони. — Звонил мой пилот. Ветер достаточно утих для полета. Примерно через два часа он прилетит за Оллкрафтом.

Девушка медленно подняла лицо. Она впала в оцепенение. Слишком много для ее нервов, подумал Энтони. У нее даже не было сил улыбнуться.

— Вертолет? — проговорила Линда, как будто не понимала, о чем идет речь, — Значит, я…

— Он рассчитан на двух пассажиров, — коротко сказал Брук. — Это значит, что вы едете домой…

Линда собиралась недолго. Она сложила кошмарную одежду Пегги обратно в коробку и облачилась в серую юбку и белый свитер. Затем позвонила Долли. В последнюю очередь сложила в портфель бумаги и ошеломляющий документ, который Линда получила после выигрыша в шахматы у Энтони, ставший поистине настоящим чудом и спасением для Кристофера и его дела.

Сделав все, Лин спустилась посидеть возле Тролля. До вертолета оставался час. В глубине души она надеялась, что Брук присоединится к ней, но он куда-то пропал. Задетая его отсутствием, девушка покрутилась по комнате. На шахматной доске его король так и стоял под матом.

После разговора с пилотом они подробно обсудили новую информацию. Энтони заверил Лин, что если Стоун не сможет договориться о займах, то «Брук Комиани» будет рада предложить заем. В любом случае можно будет продолжить строительство и удержать компанию.

Все это происходило как во сне, и теперь Линда беспокоилась, что не задала самые главные вопросы. Но в распоряжении оставалось не так много времени, а Брук, казалось, опять отдалился, говоря только о делах, как будто ставить на партию в шахматы целую компанию для него было обычным делом.

Ознакомив ее с основными деталями, Энтони опять говорил по телефону, потом еще. Потом звонки пошли чередой. Девушка пожалела, что телефон не отключился вместе с электричеством. Его рабочий день начался, полный неумолкающих телефонных звонков. Странный маленький ночной эпизод с глупым смехом и курьезной искренностью кончился.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению