Самая прекрасная роза - читать онлайн книгу. Автор: Марианн Уилманн cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Самая прекрасная роза | Автор книги - Марианн Уилманн

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Было в фигуре этого незнакомца что-то до боли знакомое… Мышке так хотелось увидеть его лицо!

Между тем она успела рассмотреть его повнимательней. За плечами мужчины висел потертый футляр с лирой. «Странствующий бард, — поняла Мышка. — Он пришел, чтобы пением заработать себе ужин». Но не вызывало никаких сомнений то, что его сильные руки чаще прикасались к мечу, чем к струнам лиры.

Незнакомец сделал нетерпеливый жест — и под плащом блеснула рукоять меча, пристегнутого к поясу. Да, он не простой музыкант, как можно было подумать, глядя на футляр с лирой. Теперь Мышка была в этом уверена.

«Волк среди болонок…»

Эта мысль пришла внезапно. Мышка вздрогнула. В воздухе разнесся звук фанфар.

— Дорогу! Дорогу королю и королеве!

Теперь Мышка смотрела на королевскую чету, которая вышла, чтобы поприветствовать своих знатных гостей. Гилмор, правитель Западных земель, пригласил на рыцарский турнир принцев и знатных вельмож из сопредельных королевств. Они поспешили на его зов, подгоняемые слухом, что король подыскивает мужа для своей единственной дочери, прекрасной принцессы Кэмерис.

Кто-то снова толкнул Мышку в бок, а потом наступил ей на ногу.

— Если принцесса не сможет выбрать себе мужа, значит, ей очень трудно угодить. Готова побиться об заклад, что кто-нибудь из этих симпатичных ребят придется ей по вкусу. Принц! На меньшее она не согласится, — добавила Люси с улыбкой.

— Ха, — фыркнула стоявшая рядом с ними пожилая женщина, поджимая морщинистые губы. — Королева выберет в зятья самого богатого, и на меньшее не согласится! Ее слово будет решающим.

Мышка молчала, прислушиваясь к разговору товарок.

Ее взгляд снова остановился на темноволосом незнакомце в кожаной безрукавке и зеленом плаще. Сейчас он стоял, повернувшись к ней почти вполоборота, и можно было рассмотреть красивой формы нос и твердую линию подбородка.

Мышка затаила дыхание. Неужели это он? Сходство этого рыцаря с мужчиной из ее снов было поразительным. «Я здесь! Посмотри на меня!»

Но он не услышал ее молчаливого зова и отвернулся.

Мышка сжала в ладошке свой амулет, ища успокоения в прохладе, даримой камнем. Эта привычка осталась у нее с детства. Все ее самые ранние воспоминания были связаны с красивым талисманом: темно-красный камень на тонкой серебряной цепочке с самого дня рождения качался над ее кроваткой, пока она не стала достаточно взрослой, чтобы носить его на шее. Он был ее самым ценным сокровищем.

Внезапно она вскрикнула от отчаяния — в одном месте поверхность камня стала шершавой и сморщенной. Мышка торопливо осмотрела амулет. То, что девушка увидела, испугало ее. Она всегда считала, что амулет — это цельный кусок кварца, но теперь часть полированной поверхности отогнулась, словно лепесток готового раскрыться розового бутона. Внутри камня что-то было…

Мышка некоторое время молча рассматривала амулет, потом потрогала его пальцем. Холодный и гладкий, он светился своим собственным светом. Мышка подумала, что больше всего он похож на прозрачную и горькую алую слезу.

Глава 2

Король и королева появились на верхней площадке лестницы. Со всех сторон послышались приветственные крики. Тор безмолвно наблюдал, как королевская чета спускается по ступеням, а потом поднимается на помост.

Гилмор до сих пор оставался привлекательным мужчиной, но время наложило свой отпечаток на его черты: груз ответственности добавил морщин лицу и седины волосам. Он завоевал корону Айрана в сражении и приложил все усилия, чтобы объединить Западные земли.

Пэры избрали его верховным правителем этих земель. Восемнадцать лет он правил мудро и справедливо.

Один только раз он сделал неверный шаг — выбрал Брин своей королевой.

Броч что-то пробормотал, и Тор наклонился, чтобы расслышать получше.

— Я не понимаю, — возмущался старый вояка, — как такой честный и мудрый человек мог жениться на такой злой женщине!

Тор не знал всех подробностей, но слышал, что в той войне его друг сражался плечом к плечу с рыцарями Айрана. Броч всегда хорошо отзывался о короле. Но если Гилмора любили и уважали, то королеву Брин боялись и ненавидели.

Тор еще ни разу не слышал, чтобы кто-то сказал о королеве доброе слово. Однако и свое неодобрение люди предпочитали выражать шепотом.

— Возможно, — тихо ответил он Брочу, — в слухах есть доля правды. Говорят ведь, что королева Брин околдовала короля…

Он слышал, что король Гилмор одним словом или взглядом осаживал самого отчаянного из рыцарей, но подчинялся малейшим прихотям жены, словно обезумевший от любви мальчишка. Но сейчас, глядя на короля, он почувствовал укол сомнения.

Между тем король Айрана Гилмор, величественный и властный, встал с трона и жестом попросил тишины.

— Сегодня, — начал он, — в нашем замке собрались самые родовитые вельможи и доблестные рыцари Западных земёль. Они прибыли сюда по моему приглашению, надеясь победить в честном бою и заслужить награду. — Его глаза сверкнули на солнце, а сапфир в кольце загорелся темно-синим огнем. — Дорогие гости, вас ждет необычный приз.

Король внимательно наблюдал за эффектом, который его слова произвели на собравшихся. Он улыбнулся. Тайны клубились в его взгляде, как утренний туман. Потом он поднял руку, покрытую старыми боевыми шрамами, и сапфир с королевской печатью снова вспыхнул.

— Встречайте, — воскликнул он, — прекрасный цветок Айрана — моя дочь принцесса Кэмерис!

Когда прекрасное видение в золотых и небесно-голубых шелках выплыло из дверей и взошло на помост, наступила полная тишина. В толпе прокатился вздох, подобный шороху набежавшей на песок волны. Принцесса Кэмерис была намного красивее, чем любой из собравшихся осмеливался мечтать. Ее искусно уложенные волосы отливали золотом, как и шелк, из которого было сшито ее платье, а топазы в изящной диадеме были того же янтарного оттенка, что и ее глаза. Ее тонкие пальцы и нежная шея были украшены драгоценными камнями.

С непринужденной грацией принцесса пересекла помост и села на трон возле своего отца. Улыбка, изогнувшая ее алые губки, была едва различимой и какой-то отчужденной. Высокомерие и скука, легко читавшиеся на ее лице, лишь усиливали впечатление, что эта девушка была редким сокровищем.

Стоявшая на парапете Мышка с гордостью заметила, что Кэмерис надела сшитое ею платье. Этот наряд подчеркивал нежные краски лица принцессы.

— Какая Кэмерис красивая! Любой из этих мужчин отдаст все на свете, чтобы получить ее в жены, — прошептала она. Люси скрестила руки на груди,

— Красивым человека делают поступки. Добрые феи одарили ее красотой, но забыли дать ей доброту и ум.

На нее зашикали. Король Гилмор заговорил снова.

— Моей дочери пришла пора выбирать мужа, а мне нужен наследник. Тот, кто выполнит главное условие, получит руку принцессы Кэмерис, а еще и полкоролевства в придачу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению