Греческие каникулы - читать онлайн книгу. Автор: Елена Чалова cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Греческие каникулы | Автор книги - Елена Чалова

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно


На следующее утро завтрак им подали в номер, официанты принесли подносы с фруктами, теплыми круассанами, кофе и молоком и спросили, чего господа желают еще. Настя потребовала сыр, а Лиза — хлопья и йогурт. Повторно явившийся официант, кроме запрошенных продуктов, притащил большой букет цветов, и девчонки сразу поняли, что это от Таки.

Затем явился врач, осмотрел руки Марка, сделал перевязку и порекомендовал провести день в максимально спокойной обстановке. Марк, который с трудом передвигался и не мог делать руками практически ничего, кивнул и завалился обратно в постель.

Он вспомнил, что не пообщался вчера с Ланой, и теперь пытался придумать, как бы ему оправдаться перед женой. А еще он думал, что надо бы убираться отсюда в Россию, а то на острове как-то стало небезопасно. Однако, глянув на себя в зеркало, Марк заколебался: в таком виде явиться домой невозможно. Если Лана увидит его таким — ободранного, в синяках и с израненными руками, у нее, чего доброго, молоко пропадет от испуга. Хотел посоветоваться с девочками, но они обе были некоммуникабельны и с самого утра засели в ванной, потому что вчера так замучились, что даже душ не могли принять.

Марка терзали сомнения, он допивал вторую чашку кофе, когда в дверь постучали и, не дожидаясь ответа, вошли фрау Герда и Али Мураза.

Фрау поинтересовалась, как гости себя чувствуют, и выразила надежду, что вчерашний инцидент никак не может быть поставлен отелю в вину… Марк кивнул. При чем тут отель, если их едва не сгубило собственное любопытство! Фрау продолжала говорить, и Марк с некоторым удивлением понял, что она просит его не обращаться в полицию. Греческая полиция не слишком эффективна, и, кроме суеты и бесконечных допросов, для которых придется ездить неблизко — в полицейское управление в город, — толку не будет. Сотрудники безопасности отеля уже осмотрели грот и дно в районе указанной бухты — там ничего нет. Франсуаза в отель не вернулась, просто исчезла. Катер контрабандистов пропал без следа. То есть на настоящий момент предпринять какие-либо шаги все равно невозможно, а полицейские рейды и широкая огласка могут нанести вред репутации отеля. Шеф службы безопасности уже принял все необходимые меры: охрана отеля усилена, два катера будут курсировать вдоль берега… но господин Гринберг должен понять — она, фрау Герда, не может нести ответственность за случившееся и наводить порядок на всей территории Греции.

Марк завел в ответ вежливую речь, соглашаясь с фрау. Да, конечно, он прекрасно понимает, что она не президент и не полицмейстер… ее отель и так может служить образцом для любого заведения, причем не только на территории этой страны, но и многих других… Такой прекрасно вышколенный персонал, обслуживание выше всяких похвал… они ценят то внимание, с которым фрау отнеслась к их проблемам…

Разводя политес, он лихорадочно обдумывал, что же ему делать. Возвращаться раньше срока в Россию? Это значит напугать жену. Остаться здесь? Но не опасно ли это?

Последний вопрос он озвучил вслух. Фрау Герда оглянулась на шефа службы безопасности. Сегодня Али Мураза прятал свои холодные глаза за темными очками, но от этого не казался менее жестоким и неприятным. Он улыбнулся Марку (тот вздрогнул и ощутил желание отодвинуться подальше) и заверил, что господам туристам ничто не угрожает. Теперь секрет наркоторговцев известен множеству людей, и контрабандистам нет смысла убирать свидетелей. Кроме того, охрана отеля усилена, и если господа не станут больше на свой страх и риск бродить по горам и пещерам…

— Нет-нет. Только тихое пребывание исключительно на территории отеля, — поспешно заверил Марк.

Тогда он, Али Мураза, с уверенностью заявляет, что господам ничто не грозит.

И Марк решил, что они останутся. Как только фрау и турок ушли, он позвонил Лане. Вид у него был такой, что показаться жене на глаза он не решился, а потому просто позвонил с мобильного, невнятно заметив, что Wi-Fi дурит. Лана по этому поводу беспокойства не проявила и вообще была несколько рассеянна.


Само собой, обещание не покидать территорию отеля было нарушено на следующий же день. Позвонил Родерик, пригласил на обед, и все трое отправились в гости на виллу мистера Лоувича.

Тот охал и ахал, слушая рассказ о приключениях своих русских друзей.

— Просто поразительно! — восклицал он, подливая мадеру в бокал Марка. — Я прожил в этой стране много лет и ни разу не подвергся агрессии. Греки исключительно миролюбивые люди, а уж жители Корфу в этом отношении вообще образец пацифизма. Они даже воруют с ленцой — такой народ. Но вы встретились с какими-то исключительными обстоятельствами. Подумать только — попасть в руки контрабандистов, едва избежать смертельной опасности.

— Дело, думаю, не в обстоятельствах, — мрачно пробормотал Марк. — Просто способность влезать во всякого рода неприятности — это талант, которым мы все обладаем.

И мужчины заспорили на тему, которую можно сформулировать как «роль личности в истории». Настя и Лиза довольно быстро соскучились и, отдав должное обеду, прихватили с собой высокие бокалы с лимонадом и отправились в кабинет Марджори.

Лизке никак не давала покоя неудача их археологических изысканий. Опять и опять девочки обсуждали возможное расположение храма, разложили на столе все имеющиеся документы, поставили статуэтку, которую Лизавета притащила с собой.

— Вот чего я не понимаю, так это карту, — заявила Настя. — Димитриос сказал, она совершенно не похожа на местную береговую линию.

— Может, дело не в линии… и даже не в местности, — протянула Лиза.

— Но тогда в чем?

— Может, дело в знаках? Вот смотри: тут на карте есть обозначения. Храм, голова, деревья.

Деревья, кстати, какие-то странные. Эти стрелки, думаю, кипарисы, а это что?

— Может, олива? Они бывают такие развесистые и корявые.

— Что-то очень уж корявое… — Лиза подтащила стул к стене и практически уткнулась носом в карту. — А знаешь, это не дерево. Это просто рога.

— Рога?

— Точно! Как у статуэтки. Круг и рога.

— И что это значит?

— Да не знаю я! Господи! — Лиза спрыгнула со стула и заметалась по комнате. — У меня просто мозг выносит! Я чувствую, я знаю, что мы близко! И Марджори знала, что храм где-то здесь! Но что же нам делать? Через два дня мы возвращаемся домой, и кто знает, сколько пройдет времени, прежде чем попадем сюда снова!

— Ну, можно попробовать предков уговорить и на следующий год сюда приехать, — неуверенно сказала Настя.

Лиза бросила на нее угрюмый взгляд:

— Ага, то-то Марк рад будет вернуться на место, где нас чуть не убили. — Девочки помолчали. — Давай еще раз посмотрим последние материалы, — сказала Лиза.

— Ту ужасную статью?

— Да.

Они склонили головы над переводом, который сделал для них Марк.

Статья описывала некоторые общие принципы устройства храма Исиды и проводимые там обряды. Такие храмы, по утверждению автора, имелись по всему побережью Средиземного моря, а также во многих районах, не имеющих непосредственного выхода к морю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию