Ключ доблести - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ключ доблести | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

— Да. — Ровена кивнула. — Хотите выслушать меня здесь?

— Да, прошу вас.

— Очень хорошо. Вы знаете, как мы вам благодарны. Я готова дать вам все, что смогу.

— Мэлори и Дана ничего не просили.

— Это так, но…

— А я попрошу.

— О! — Ровена, довольная, взяла Зою за руку. — Что же?

— Мы открыли шкатулку, и поэтому, если я даже попрошу то, что не в вашей власти…

— Я многое могу, — со смехом перебила ее богиня. — Не сомневайтесь.

— Но если нет, есть другие, кому известно, что здесь произошло и что я сделала. Они могут исполнить мое желание.

— Вы меня заинтриговали, — Ровена с любопытством посмотрела на Зою. — Убеждена, вы получите все, что захотите. Король очень любит дочерей и щедро вознаградит вас. Что вы хотите, Зоя?

— Чтобы вам с Питтом позволили вернуться домой.

Пальцы Ровены разжались, рука безвольно опустилась.

— Я вас не понимаю.

— Это мое желание. Я так решила еще до того, как поняла, что принцессы тоже этого хотят, — Зоя указала на полотно. — Они прикоснулись к нам, и на мгновение мы шестеро стали как бы одним целым. Это наше общее желание.

Питт шагнул к Ровене и положил ей руку на плечо.

— Мы сами виноваты в своем изгнании.

— Нет! Виноват Кейн! — горячо возразила Дана. — Так хочется думать, что он сейчас корчится в аду! Вы искупили свою вину. Принцессы это понимают.

— Вы говорили, что не прощены, — продолжала Зоя. — Но те, кто пострадал сильнее всех, вас не винят. Три тысячи лет вы держали слово… Если вы и нарушили правила, то ради спасения наших жизней и только после того, как Кейн сам переступил черту. Я прошу, чтобы вас за это не наказывали.

— Но… — растерянно взглянув на Питта, Ровена покачала головой.

— Я бы не стал с ней спорить, — взъерошив волосы Саймона, Брэд с нежностью посмотрел на Зою. — Она непреклонная женщина.

— И благородная, — тронутая до глубины души, Ровена прижала руку к сердцу. — Но исполнить такую просьбу не в нашей власти.

— А король? Неужели он мне откажет? И своим дочерям? — Зоя решительно указала на картину. — Он, кончено, бог, но в таком случае понятия не имеет о справедливости.

— Осторожнее! — Питт предостерегающе поднял руку. — Даже такой испытанный воин, как вы, не должен оскорблять короля.

Время взять меч и время отложить его в сторону… Сейчас время сражаться. Зоя выпрямилась.

— Король вложил мне в руку меч, и я воспользовалась им. Сражалась за его дочерей, помогла освободить их.

Она повернулась, вглядываясь в лица друзей.

— Все, кто здесь присутствует, изо всех сил старались освободить принцесс, вернуть домой. Страдали, рисковали… Вот награда, которую я хочу. Это мой счет. Если он настоящий король, настоящий отец, то оплатит его.

Послышались раскаты грома — не только снаружи, но и в самом зале. Большой дом вздрогнул, пламя в камине взметнулось вверх.

— О господи! — с усилием сглотнув, Дана сжала руку Джордана. — Надеюсь, это согласие.

Вскрикнув, Ровена прижалась к Питту и стала что-то быстро и взволнованно говорить ему на незнакомом языке. Питт отвечал ей таким же взволнованным голосом.

Его лицо стало умиротворенным, и он прижался щекой к волосам любимой.

— Согласие, — улыбнулся Джордан. — Ты упорная женщина, Зоя.

— Да, — она взяла бокал и с удивлением увидела, что пальцы ее дрожат. — Я упорная.

— Все эти годы, проведенные здесь, — тихо сказал Питт, — все эти бесконечные дни и часы тоски по дому я и представить не мог, что буду скучать по вашему миру. Мне будет вас не хватать. — Крепко прижав к себе Ровену, он наклонился и поцеловал Зою. — Всех вас.

— Мы вас не забудем, — Ровена шагнула в сторону, склонилась в глубоком поклоне и рассмеялась, когда Мо подбежал к ней и лизнул в лицо. — Я тоже буду скучать. Береги их, мой храбрец! — Она поцеловала Мо в нос. — Берегите друг друга. Боги вам благодарны. — Ровена выпрямилась и одарила всех лучезарной улыбкой. — Примите нашу благодарность и благословение.

Ровена протянула руку Питту. Их пальцы переплелись, и боги исчезли.


На следующий день без пятнадцати семь вечера Дана захлопнула дверь «Каприза» и заперла замок. Она повернулась, с улыбкой посмотрела на подруг и опустилась на пол.

— Все? Вы уверены, что тут никого не осталось? — спросила Зоя.

— Только мы, — заверила ее Мэлори.

— Получилось, черт возьми! — Зоя высоко подпрыгнула. — Все получилось!

— Еще как! Мы им всем показали! — откликнулась с пола Дана. — Никогда в жизни я так не уставала. Кажется, засну прямо здесь и просплю до самого утра, до открытия.

— Вот это успех! Видели? Видели, как все сработало! — пропела Мэлори и закружилась на месте. — Как мы и рассчитывали. Одна из твоих клиенток после маникюра купила стеклянную вазу.

— А две посетительницы твоего художественного салона записались на полный курс спа-процедур.

— Мне кажется, я продала книги всем жителям Земли! — воскликнула Дана и положила голову на руки.

— Похоже, все клиенты Зои прошли через мой салон. Им понравилось. Сколько раз за сегодняшний день вы слышали, как люди говорили, что все очень мило и что такого в Вэлли еще не было?

— Я сбилась со счета, — Дана подняла голову. — Мне нужен еще один продавец. Мы с Джоанной не справляемся.

— А мне нужно заказать побольше товара, — Зоя бросила взгляд на лестницу. — Пойду составлять список.

— Нет! Это все потом, — Мэлори схватила ее за руку. — Будем праздновать! Шампанское на кухне.

— За последние три месяца я выпила шампанского больше, чем за всю жизнь, — Дана вздохнула. — Ну и ладно. Кто потащит меня туда?

Зоя подхватила ее под одну руку, Мэлори — под другую, и они подняли Дану с пола.

— Слава богу, нам дома не нужно готовить, — сказала Зоя. — Хватит вчерашнего. Мне не терпится все рассказать Брэдли и Саймону. То, что они видели утром, — это ерунда.

— Надеюсь, мне удастся уговорить Джордана, чтобы он целый час массировал мне ноги, — Дана вытащила из холодильника шампанское.

— Не забывайте, что в воскресенье мы собирались обсудить наши свадебные планы. Февраль ближе, чем вы думаете.

— Прямо надсмотрщик какой-то, — Дана в притворном ужасе закатила глаза. — А это что, Зоя?

— Лежало на столе, — Зоя взяла коробку, обернутую серебристой бумагой и перевязанную золотой ленточкой, с которой свисали три золотых ключа.

— Это ведь не твоя упаковочная бумага, Мэлори?

— Нет. Очень красивая… Нужно выяснить, кто ее производит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию