Ключ доблести - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ключ доблести | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Она рассчитывала — возможно, слишком — на терпение Брэда. Ее и его желания подождут до того момента, когда она выполнит свою миссию и тем, кого она любит, перестанет угрожать опасность.

Зоя подошла к комоду, погладила его.

«Вишня», — подумала она.

Плавные линии делали комод необыкновенно изящным. Брэд поставил на него разные мелочи: вазу из непрозрачного зеленого стекла, яркий поднос, вероятно французский или итальянский, пару массивных подсвечников и медную чашу с крышкой — на ней было выгравировано женское лицо. Милые, искусно сделанные вещи. Такие, как у Мэ-лори в галерее.

Зоя подняла крышку чаши и увидела внутри несколько монет. Иностранные, поняла она, с любопытством разглядывая металлические кружочки. Ирландские фунты, французские франки, итальянские лиры, японские иены. Здорово, когда у тебя дома есть всякие мелочи, напоминающие о чудесных местах, где довелось побывать.

Возможно, Брэд даже не помнит о монетах, и это еще более удивительно.

Она закрыла крышку и, стараясь не обращать внимания на чувство вины, выдвинула первый ящик.

Это было отделение для столового серебра, обитое бордовым бархатом. Зоя взяла ложку, повернула к свету. Ложка была старой, видно, ею пользовалось не одно поколение Уэйнов, но была начищена до блеска. Остальные приборы оказались ей под стать.

Прекрасно подойдет для Дня благодарения, решила Зоя и тут же забыла о ложках и вилках. Она выдвинула второй ящик.

Внизу обнаружился изящный фарфоровый сервиз, серый рисунок на белом. Не прерывая поисков, Зоя мысленно сервировала праздничный стол: блюда, салатницы, тарелки. Бокалы тоже нашлись — в третьем ящике.

Скатерти, салфетки и набор колец для них из слоновой кости вызвали у Зои вздох восхищения. Но ключа не было.

Она перебирала книги на каминной полке, когда часы пробили один раз.

«Остановись! — приказала себе Зоя. — На сегодня достаточно».

Она не хотела испытывать разочарования.

На самом деле, выключая свет, Зоя поняла, что никакого разочарования нет. Наоборот — это больше похоже на предвкушение. Словно она свернула с дороги или поднялась на вершину холма. Зоя подумала, что это, может быть, еще не последний отрезок пути, но сейчас нужно предельно сосредоточиться на цели.

Она заглянула к Саймону, автоматически поправила одеяло. Мо, спавший у него в ногах, поднял голову, вяло вильнул хвостом и снова захрапел.

Щенок спал, положив голову на подушку рядом с Саймоном. Наверное, такие вольности позволять не следует, но Зоя пока не могла понять, почему. Они так уютно устроились.

Если Саймон — часть головоломки, как считала Мэлори, то ключ может быть здесь, в комнате, где спит сын.

Зоя присела на кровать, ласково погладила Саймона по спине.

В окно заглядывал серп убывающей луны, освещая лицо мальчика. Пока не погас этот свет, надежда есть. Нужно верить.

Зоя встала и, стараясь не шуметь, выскользнула из спальни.

Выйдя в коридор, она посмотрела на дверь комнаты Брэда и улыбнулась пока ей.

Зоя прошла к себе, выбрала крем для тела и духи. Если она не в состоянии дать Брэдли все, что он хочет — или думает, что хочет, — такого рода удовольствия она ему даст.

Ей доставляло истинное наслаждение втирать ароматный крем в кожу. Так приятно снова ощущать себя женщиной! Не просто личностью или матерью, а женщиной, способной дарить счастье мужчине и получать его самой.

Раньше такого Зоя не испытывала — столь страстное желание и уверенность в себе она не чувствовала ни с кем другим.

Она надела халатик и взяла в руки белую свечу с запахом жасмина.

Стучать в дверь не стала — беззвучно проскользнула в спальню Брэда. Шторы на окнах были не задернуты, и пол перечеркивала серебристая полоска лунного света.

Босые ноги ступили на мягкий ковер. Она еще не была в этой комнате. Интересно, понимает ли Брэд, что это для нее еще один шаг?

Зоя сбросила с плеч халат, и он упал к ее ногам. Она осторожно поставила свечу на тумбочку около кровати с резной деревянной спинки, приподняла край одеяла и легла рядом с Брэдом.

Зоя подумала, что никогда не видела его спящим, и стала ждать, чтобы глаза привыкли к темноте.

Она любовалась прядью волос, упавшей ему на лоб. Теперь пробудиться от сна предстоит прекрасному принцу.

Надо полагать, ее ждут удивительные ощущения и возможность — по крайней мере, в первые минуты — полного контроля. Зоя провела пальцем по его плечу.

Как все произойдет? Стремительно и страстно или медленно и романтично? Сладко или терпко? Ей решать, ей создавать. Это ее дар.

Отбросив одеяло, Зоя наклонилась над Брэдом и на секунду замерла, а затем в дело вступили ее губы. И руки.

«Медленно, — сказала она сама себе. — Медленно вытащить его из объятий сна и продлить эту пленительную прелюдию».

Брэду снилась Зоя, выходящая из леса, — стройное обнаженное тело. Он слышал во сне ее грудной смех. Потом она повернулась к нему и провела пальцами по щеке. Звала за собой в лес, где лунный свет на лужайке посеребрил ковер из цветов.

Зоя опустилась на этот ковер и протянула к нему руки, блестевшие в рассеянном свете ночного светила.

Ее губы коснулись его губ, затем снова отдалились, оставив дразнящий вкус.

Брэд просыпался, охваченный желанием. Рядом с ним была Зоя.

Их губы вновь соединились, и, когда Зоя выдохнула его имя, дыхание смешалось. Брэд застонал, погружаясь в исходящий от нее волшебный аромат.

— Ты проснулся, — прошептала Зоя и слегка прикусила его подбородок. — Я собираюсь этим воспользоваться…

— Не знаю, что и сказать… Наверное, нужно вызвать полицию…

Зоя игриво провела ногтями по его животу и едва не рассмеялась, услышав, как Брэд чертыхнулся.

— Тише. Нам нельзя шуметь. Я не хочу, чтобы Саймон нас услышал.

— Не думаю, что он удивится, — от Брэда не укрылось удивленное выражение ее лица. — Он задал мне кое-какие вопросы… Пришлось ответить.

— Боже! — Зоя крепко сжала губы и закрыла рот ладонью, чтобы приглушить смех. — Боже правый!

— А представь мою реакцию, — Брэд перекатился на нее, прижав к матрасу. — Итак, что я скажу полиции?

— Что я пробралась к тебе в постель посреди ночи и разбудила.

— Им об этом знать совершенно не обязательно, но мне такой поворот событий нравится, — на его губах появилась улыбка. — Обойдемся без полиции. — Он опустил голову и прижался губами к ее груди.

Внутри у Зои словно взорвался огненный шар.

— Действительно… Обойдемся….

Она изогнулась под его ласками, потом попыталась выскользнуть и оказаться сверху сама.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию