Ключ доблести - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ключ доблести | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Брэд ничего не стал рассказывать — просто попросил приехать. Разумеется, они тут же приехали.

Сейчас, при ярком свете солнца, в окружении запахов кофе и тостов, все случившееся выглядело преувеличенным и излишне театральным. Слишком много кошмаров было собрано вместе, что делало их неубедительными.

— Да. У тебя было разорвано горло, из груди вырван приличный кусок. А у тебя, — Брэд повернулся к Джордану, — левый глаз висел, вырванный из глазницы, пол-лица отсутствовало.

— Может, я от этого только выиграл, — заметил Флинн.

— Кажется, я поскользнулся на твоих мозгах, — сообщил ему Брэд. — Но их отсутствия никто и не заметит.

— Это вряд ли, — вступился за друга Джордан. — Ты сам-то в порядке? — Он пристально посмотрел на Брэда поверх чашки.

— Грудь жутко болела примерно час, а голова прямо раскалывалась на части. Сейчас прошло.

— Остается спросить, как тебе удалось вырваться.

— Во-первых, у меня было больше времени на подготовку, поскольку я знал, что происходило с каждым из вас, когда на сцене появлялся этот мерзавец Кейн. Больше возможностей понять, что меня ждет и как себя нужно вести. Я придумал одну маленькую хитрость — ее можно назвать ключевой фразой, которая должна была стать спасательным кругом. Сработало.

Флинн вонзил зубы в рогалик.

— И что за фраза?

— Чушь собачья! Грубовато, — Брэд пожал плечами, — но чисто по-человечески и в самую точку. Кроме того, в данном случае Кейн был неубедителен. Не могу сказать, что уж совсем, особенно сначала. Я снова стал шестнадцатилетним… Сидел у костра, пил теплое пиво и думал о Пэтси Хорбек.

— У нее была роскошная фигура, — кивнул Джордан.

— В любом случае в то лето я был буквально помешан на Пэтси. На самом деле я был помешан на сексе, но его воплощением стала Пэтси. Так что в начале своего приключения я вернулся в лес рядом с Ворриорз-Пик. Потом Флинн начал визжать, как девчонка…

— Откуда ты знаешь, что это не Джордан? — Хеннесси, обиженный, хмуро посмотрел на то, что оставалось от рогалика. — Почему это я визжал, как девчонка?

— Наверное, потому что встретился с Кейном, — предположил Брэд. — В первый момент я растерялся. Вы оба кричали и звали меня. Потом все немного изменилось. Ветер, холод, туман… Но тут Кейн переиграл, и я это понял. Увидев ваши тела, я опять слетел с катушек, но всего на минуту. Потом поскользнулся на мозгах Флинна… Или на кишках?..

— Вообще-то я завтракаю, — Хеннесси закатил глаза.

— Это уже было слишком, понимаешь? Не-у-бе-ди-тель-но. Я перестал быть шестнадцатилетним подростком. Если можно так выразиться, Кейн потерял контроль. Я понял, что это он. Что это чушь собачья!

Брэд встал и потянулся за кофейником.

— Я два часа размышлял обо всем этом и понял его намерения.

— Разделить нас? — предположил Джордан.

— Точно. Сначала я сидел один, без вас. Потом, бросившись на помощь, обнаружил ваши истерзанные тела.

— А потом мы бы, наверное, напали на тебя, — закончил Флинн. — Парочка зомби. Кейн хотел восстановить тебя против нас. Как можно верить — не говоря уже о сотрудничестве — парням, которые пытаются сожрать твои мозги? Я смотрел фильмы ужасов, — прибавил он в ответ на укоризненный взгляд Уэйна. — Так делают все зомби.

— Кейн хотел, чтобы я почувствовал одиночество, а потом угрозу.

— Не только это, — вставил свое слово Джордан. — Если бы тебе не удалось вырваться, возможно, мы бы имели дело и с физическим ущербом. В следующий раз он не ограничится запугиванием.

— Вот и ладно! — Брэд сделал глоток кофе. — Я тоже.

— Думаю, приятель, при встрече с магом тебе понадобится что-то посущественнее, чем шикарная улыбка, — заметил Флинн.

Брэд взял лежащий рядом с тарелкой нож и потрогал пальцем острый кончик.

— Даже у магов есть кровь.

— Ты расскажешь Зое, что произошло?

— Да. Мы с ней связаны — по крайней мере, пока все не закончится. Я собирался после встречи с вами заехать в «Каприз».

— До ланча ее там не будет, — сообщил Флинн. — Мэлори сказала, что у нее какие-то домашние дела.

— Тем лучше.


Брэд закончил разговаривать по сотовому телефону и записал информацию о предстоящей встрече в карманный компьютер. Размышляя о беседе с архитектором, планах реконструкции и об изменениях в проекте, он поднялся на крыльцо дома Зои и постучал.

При виде появившейся на пороге любимой мысли о работе вылетели у него из головы.

На Зое были джинсы с дырками на коленях и одна из тех коротких футболок, которые открывают живот. Брэд отметил, что сегодня у нее в пупке пластинка. Маленькая серебряная пластинка…

Босые ноги с ярко-розовыми, как пасхальные яйца, ногтями. В ушах серебряные сережки в виде колец. В руках тряпка, от которой сильно пахнет лимоном.

— У меня уборка, — поспешно объяснила Зоя. — Уже закончила спальню. — Сообразив, что держит в руках тряпку для пыли, она сунула ее в задний карман. — Сначала уберусь здесь, потом поеду в «Каприз».

— Понятно. — Брэд вошел в гостиную и, с трудом оторвав взгляд от Зои, огляделся. Мебель начищена до блеска, стекла сверкают. — Ты отлично поработала.

— С тряпкой в руках мне всегда хорошо думается. Я размышляла о своем доме. Может быть, у него есть определенная роль. Я потратила на него столько времени, столько сил, и поэтому… Что такое? — слегка покраснев под пристальным взглядом Брэда, Зоя вытерла щеку. — У меня лицо испачкано?

— Твое лицо совершенно. Красивее я в жизни не видел.

— Приятно слышать, особенно после того, как я гонялась за пылью по всему дому.

— Саймон в школе?

— Да. — Зоя уловила блеск во взгляде Брэда, и ее глаза широко раскрылись. — Послушай… уже почти десять утра. Разве тебе не нужно на работу?

— Нужно, — Брэд шагнул к ней, отрезая путь к отступлению. — Но я немного задержусь, потому что еще нужнее нам поговорить. Хотя и разговор, похоже, подождет.

— Но мы же не можем…

— Можем, можем. Давай попробуем вот так.

Брэд подхватил ее на руки и направился в спальню. Зоя чувствовала только одно — ее сердце сладко замирает.

— Боже! — она не удержалась и нервно хихикнула. — Как в любовном романе! Только на мне должно быть что-то более сексуальное, чем старые джинсы.

Брэд вдыхал запах средства для полирования мебели и аромат духов Зои.

— Нет ничего сексуальнее старых джинсов, когда они надеты на тебе.

— Тогда ладно, — Зоя, довольная, уткнулась носом ему в шею. — Правда, ладно. — Она прикусила Брэду мочку. — Я затеяла стирку. Уже несколько дней откладывала. Поэтому… под джинсами у меня ничего нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию