Роковое сходство - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Гэфни cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роковое сходство | Автор книги - Патриция Гэфни

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

– За обедом, – пролепетала Анна, сама не зная, что говорит, и поспешила вон.

Стивен первым вышел из зимнего сада, направляясь в холл, а затем в гостиную. Очевидно, ей предлагалось последовать за ним, догадалась Анна, обреченно вздыхая. В последнее время ее отношения с кузеном стали не менее напряженными, чем с его матерью. С тяжелым сердцем она шла за ним следом, тщетно пытаясь угадать, что за неприятный разговор ей предстоит на этот раз.

Когда она наконец нагнала его в гостиной, он хмуро протянул ей письмо в уже распечатанном конверте.

– Оно пришло в контору сегодня утром, – неохотно, как всегда, цедя слова сквозь зубы, объяснил Стивен. – Я взял на себя смелость просмотреть его.

Анна увидела, что письмо адресовано Николасу Бальфуру. День был субботний, но Стивен часто засиживался в конторе даже в выходные, иначе ни она, ни Броуди не увидели бы этого письма до понедельника. Анна вынула письмо из конверта и с любопытством развернула его.

Письмо было от Хораса Арчера. Оказалось, что он проводит медовый месяц в Европе со своей второй женой и в настоящий момент находится в Лондоне. Если в ближайшие три дня ничего из ряда вон выходящего не случится, он намерен посетить Ливерпуль и судостроительный завод Журдена в ближайший вторник, в два часа дня.

Она подняла глаза.

– Значит, он все-таки приедет. Я не была уверена… Судя по первому письму, трудно было понять, действительно ли он собирается…

Стивен прервал ее каким-то невнятным восклицанием. Неужели выругался? Если так, это случилось впервые за все время, что она его знала.

– Я этого не допущу! Не знаю, что ты сказала Нику, не знаю, что ты с ним сделала, но предупреждаю – у тебя ничего не выйдет!

– Стивен, ради всего святого… Что ты имеешь против него? – в недоумении спросила Анна. – Почему ты не хочешь хотя бы выслушать его? Он просит всего лишь о встрече. Я не понимаю, почему ты так враждебно настроен.

– А меня не волнует, что ты понимаешь и чего не понимаешь. Ты стала для нас обузой. Сущим наказанием и для меня, и для всей семьи.

– Но почему? – растерянно вскричала Анна. – Чем я вам всем так не угодила?

– Ник сошел с ума – это единственное объяснение, которое приходит мне в голову. Но компанией, слава богу, по-прежнему владеет сэр Томас Журден. Я хорошо его знаю и не думаю, что он станет просто сидеть, сложа руки, и смотреть, как женщина хозяйничает в его компании и разрушает дело его жизни. Я тоже буду присутствовать на вашей чертовой встрече во вторник, можешь не сомневаться. И тогда мы посмотрим, кто заправляет верфями Журдена.

Он резко повернулся на каблуках и вышел из комнаты.

Уставившись в одну точку, Анна приложила ладони к пылающим щекам. Слова-Стивена эхом отдавались у нее в мозгу. Почему он так зол на нее? За что? Может, сама мысль о подчинении женщине – пусть даже формальном – для него невыносима? Неужели все дело только в этом? Ее руководство было действительно чистой формальностью: все распоряжения в компании Журдена в последние дни отдавал Броуди после всестороннего и утомительного обсуждения с ней и с Эйдином, о котором Стивен, разумеется, не знал. А может, он боится, что партнерство с мистером Арчером потеснит его с занимаемых позиций? Не хочет делиться собственной властью? Если бы только он согласился ее выслушать, она успокоила бы его на этот счет.

Увы, все последние недели Стивен держался холодно и отчужденно – не только с ней, но и с Броуди, и даже с Эйдином. Он прятался за стеной глухого недовольства, и к нему невозможно было подступиться. В его последних словах содержалась угроза, но Анна представить себе не могла, что он собирается предпринять. Надо будет посоветоваться с Эйдином: его адвокатский ум поможет ей разобраться в путанице взаимных претензий и обид, найти приемлемое решение. Послезавтра, решила Анна. Она поговорит с Эйдином прямо с утра в понедельник.

Легкий шум шагов донесся с лестницы, и секунду спустя в дверях гостиной появилась ее кузина.

– Как ты смеешь, – с порога закричала Дженни, гневно сверкая глазами, – вмешиваться в мои дела, которые тебя совершенно не касаются?

Анна совсем опешила.

– Дженни, если речь идет о Ниле…

– Да, речь идет о Ниле! Как ты посмела сказать маме, что считаешь его неподходящей компанией для меня? Что ты себе позволяешь? Думаешь, если ты теперь замужем, так у тебя есть право совать нос в мою жизнь?

– О, Дженни, ради бога, послушай. Я только сказала тете Шарлотте, что, на мой взгляд, он староват для тебя и что…

– Он моложе Николаса! – взвизгнула Дженни.

– Так оно и есть, но это не имеет отношения к делу. Я старше тебя, а Николас…

– Ты сказала ей, что он пьет, – перебила ее Дженни.

– Это правда.

Сама Анна узнала об этом от Броуди, но он лишь подтвердил ее собственные подозрения.

– Ну и что? Все пьют. Я хочу сказать, все мужчины.

– Но мистер Воган пьет слишком много, насколько мне известно, – возразила Анна.

– А мне все равно! И в любом случае это не дает тебе права вмешиваться в мои личные дела.

– Прости, я только хотела…

– И вообще, – опять прервала ее Дженни, брезгливо скривив рот, – мне казалось, что в последние дни ты так увлечена кораблестроением, что на вмешательство в чужие дела у тебя просто времени не останется.

Анна рассердилась не на шутку и выпалила первое, что пришло в голову:

– Возможно, если бы ты занялась чем-то более дельным, чем сплетни и бесконечная смена нарядов, то обрела бы толику здравого смысла и сумела бы выбирать знакомства, не вызывая нареканий.

У Дженни от неожиданности открылся рот. Несколько секунд она смотрела на кузину, не зная, что сказать потом повернулась на каблуках – в точности так же как это только что проделал ее брат, – и вышла из комнаты, кипя от негодования.

Анна устало опустилась на валик дивана. Безнадежность давящей тяжестью навалилась ей на плечи. Она подумала о том, что говорила ей Милли по дороге домой: «Вам с Николасом следует куда-нибудь уехать вместе». Анна тогда только посмеялась в ответ: «Но мы же только что вернулись после свадебного путешествия!» Милли стояла на своем: «Все равно вам надо бы уехать. Пусть хоть на несколько дней».

И вот теперь Анна представила себе, как это было бы чудесно. Ее ничуть не шокировало и даже не очень удивило, что ей хочется уехать куда-нибудь вместе с Броуди. Если не считать ее отца, он был единственным человеком в доме, не питавшим к ней ненависти.

Глава 20

Свет июльского солнца просачивался сквозь располосованное дождевыми потеками окно кареты. Анна невидящим взглядом смотрела на далекую, утыканную мачтами береговую линию, к которой направлялся экипаж, не замечая высыхающих после дождя луж на ливерпульских улицах. Она опаздывала на встречу с Эйдином и мистером Броуди. Они решили собраться пораньше, чтобы хорошенько подготовиться к визиту Хораса Арчера, намеченному на послеобеденное время. Ее мысли были заняты тем, что она собиралась сказать американскому предпринимателю и о чем следовало умолчать. Анна знала, что эта встреча скорее всего не даст никаких конкретных результатов, но ей все-таки хотелось быть хорошо подготовленной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению