Привидений не бывает - читать онлайн книгу. Автор: Кир Булычев cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Привидений не бывает | Автор книги - Кир Булычев

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

– Поздно, мы ничего не сможем изменить, – сказал герцог.

– А где будет мой волк? – спросила Алиса.

– Во-первых, – ответил герцог, – он вовсе не твой волк и, может, даже не волк, а во-вторых, я не знаю, где он. Только учти – на железных дорогах есть правило. Волков, собак, кошек и вообще никаких животных провозить нельзя. Потому что железнодорожники охраняют своих пассажиров, а ведь никто не может быть уверен, что с тобой едет кошка, а не заколдованная принцесса. Кот, а не какой-нибудь вампир!

В дверь заглянула бабушка.

– Алиса, – сказала она, – я хотела с тобой попрощаться.

Бабушка выглядела печальной. В руке она держала узелок.

Она оглядела Алису с ног до головы – от вязаной шапочки до сапог с обогревом – и сказала:

– Ты выглядишь странно. Но я к тебе привыкла. Я испекла тебе пирожков на дорогу. Не возражай, возьми. Ты обязательно проголодаешься в поезде и еще скажешь мне спасибо.

– Спасибо, – сказала Алиса и взяла узелок.

– Внучок, – спросила бабушка у герцога, – ты вызвал такси?

– Разумеется, – ответил герцог. – Я же остался без кареты.

– Кто повезет Алису на вокзал?

– Ганс. Он сам вызвался.

– Отважный Ганс!

– Не хотел я его отпускать, – признался герцог. – Он последний толковый слуга, который у меня остался. Есть, правда, еще трое, но они бестолковые.

Герцог вытащил из кармана большой кружевной платок и приложил его к глазам.

– Так мало надежды, Алиса, так мало надежды, что я увижу тебя живой, – сказал он и всхлипнул. – Правда, они тебя почему-то боятся.

– Я тоже так думаю, – согласилась с ним бабушка Марианна. – И потому, Алисочка, будь вдвойне осторожна! У тебя появились опасные и бессердечные враги, но зато стало больше верных друзей, которые на тебя надеются!

– Да, мы на тебя надеемся, – сказал герцог.

Бабушка подошла к Алисе и обняла ее. От бабушки пахло ванилью и душистым мылом. Она поцеловала Алису в щечку.

– Как жаль, – сказала она, – что мне уже больше ста лет. А то бы я составила тебе компанию. Но помни, что сердцем я всегда с тобой.

– Спасибо, – сказала Алиса. – Я помню об этом.

Глава 8 Пассажирка

У калитки в сад стояла запряженная гнедой лошадью небольшая повозка, покрашенная в желтый цвет, с откидывающимся черным верхом.

Ганс помог Алисе забраться внутрь, затем влез сам.

Таксист сидел на козлах. Когда пассажиры устроились, он повернул вниз ручку счетчика.

– На вокзал? – спросил он.

– Поезжай прямо, – ответил конспиратор Ганс, – по дороге скажу.

– Мне-то что, – сказал шофер, – но в городе многие говорят, что приехали детишки из параллельного мира и герцог намерен с их помощью отвоевать свой замок Кросскан у графа Дракулы. Правду ли говорят или врут?

– Прямо, прямо и поторапливайся! – приказал Ганс.

– И еще люди говорят, – продолжал возница, – что вчера граф Дракула, который побаивается этих детей из параллельного мира, насылал на них целую стаю драконов. В городе народу побили видимо-невидимо.

– Откуда нам такие вещи знать? – ответил Ганс. – Мы с племянницей герцога вчера весь день в шахматы играли. Правда, Луизочка?

– Да, – поняла Алиса. – Мы весь день в шахматы играли.

– С девчонкой? В шахматы? – удивился таксист. – Такого быть не может! Сейчас же проверю.

Он прикрикнул на лошадь, та остановилась, и таксист вытащил из-под своего сиденья шахматную доску.

Только сейчас, когда он обернулся к ней, Алиса его разглядела.

Возница был человеком массивным, почти толстым, крупным, носатым, бородатым, бровастым, рукастым. Всего в нем было много, даже голоса.

– Расставляй! – приказал он.

– Да ты с ума сошел! – возмутился Ганс. – Поезд отходит через полчаса. Другого до завтра не будет.

– Если она умеет играть в шахматы, пускай сыграет блиц! – взревел таксист.

– Не беспокойся, Ганс, – сказала Алиса. – Мне даже интересно сыграть с местным любителем.

– Какой я любитель! – зарычал таксист и начал быстро расставлять фигуры. – Ты, ребенок, хоть знаешь, как конь ходит?

– Надеюсь, что у нас с вами одинаковые правила, – сказала Алиса.

– Только не надо лукавить, – обиделся таксист. – Если не умеешь, так и скажи. И поедем дальше.

– А если умею? – спросила Алиса, оглядывая фигуры. Вроде бы они стояли правильно.

– Если умеешь, попрошу прощения и домчу до вокзала.

– А если я вас обыграю?

Таксист расхохотался и ответил:

– Тогда везу бесплатно.

И тут же сделал первый ход пешкой.

Противники быстро делали ходы, а Ганс чуть с ума не сошел от страха, что Алиса опоздает на поезд.

Но все обошлось. После восемнадцатого хода таксист, который совершенно не разбирался в защите Каро-Кан, ахнул и сказал:

– Как так – мат?

– А вот так, – сказала Алиса. – И когда я вернусь сюда, дам вам возможность взять реванш. Не расстраивайтесь. Я ведь тоже когда-то не знала теории.

Таксист не сразу смог собрать фигуры. Руки у него дрожали. Алиса уж подумала, может, им подыскать другое такси. Но тут таксист запахнул шубу и завопил на свою лошадку.

Она покорно затрусила к станции.

Теперь перед Алисой лишь покачивалась широкая, укутанная тулупом спина.

Ганс пожал Алисе руку.

– Теперь у меня возникают кое-какие надежды, – прошептал он.

Таксист услышал и рявкнул, не оборачиваясь:

– Если люди правду говорят, что ты хочешь с графом Дракулой сразиться, то считай, что на меня можешь рассчитывать! Конечно, мне обидно пигалице проигрывать, но лучше своя пигалица, чем чужая царица. Эге-гей!

Лошадка побежала чуть быстрее.

Она делала километров десять в час. Но Алиса верила в то, что таксист привезет их вовремя.

Днем город выглядел совсем не так мрачно и страшно, как вечером, когда Алиса увидела его в первый раз. На улицах было немало людей, никто не таился по подворотням, магазины были открыты, в трактирах звенела посуда. Кареты, повозки и пролетки, желтые такси встречались на каждом шагу. Некоторые люди останавливались – видно, узнавали девочку из параллельного мира и махали ей. Алиса махала в ответ. Всегда приятно, когда тебя узнают. Но удивительно, как здесь быстро расходятся слухи.

– На тебя люди надеются, – сказал Ганс. – Так что ты уж оправдай их доверие. Когда плохо, мы за любой слух цепляемся: а вдруг нам помогут?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению