Искуситель - читать онлайн книгу. Автор: Джейд Ли cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искуситель | Автор книги - Джейд Ли

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Она открыла глаза и увидела, что он весь взмок, заставляя себя сдерживаться и стоять неподвижно.

– Я хочу почувствовать вас, – прошептала Линет. Застонав, Адриан схватил ее за бедра и слегка приподнял над столом, чтобы ей было удобно. Сначала медленно, а потом все быстрее и быстрее он стал погружаться и выныривать из нее.

Она тоже начала двигаться, выгибаясь и еще сильнее открываясь ему, чтобы насладиться каждым его толчком. Линет чувствовала, как растет напряжение. Адриан все чаще и плотнее сталкивался с ней. На этот раз страстный порыв охватил их обоих.

Она слышала его прерывистое дыхание и знала, что вот-вот это должно свершиться.

– Боже мой! – выкрикнула Линет, потрясенная тем, что происходило с ней сейчас. Она ошеломленно прислушивалась к себе, напуганная всем этим накалом, ритмом и биением, когда он снова и снова погружался в нее.

– Я люблю вас, – прошептала она, и внутри нее произошел взрыв.

Сознание ее помутилось. Адриан закричал. Он весь сжался и тоже взорвался. Их взгляды встретились, сливаясь точно так же, как и их тела. Когда он расслабился, она увидела в его глазах удивление. Их тела, медленно остывая, подрагивали.

Он произнес одно-единственное слово, которое прозвучало как клятва:

– Всегда?

Она кивнула.

– Всегда.

Глава 22

За час до наступления рассвета Данворт пришел, чтобы освободить заставленную дверь. И Линет, и Адриан слышали, как от двери, стараясь не шуметь, осторожно отодвигали стол и еще какую-то мебель. Адриан не понимал, как он умудрился не заметить, когда дворецкий устраивал баррикаду.

– Я уволю тебя! – прорычал виконт, сверкая глазами.

– Да, сэр, – учтиво ответил Данворт из коридора.

– Твой единственный шанс – исчезнуть отсюда. Уходи, чтобы я тебя целый день не видел, – продолжал ворчать Адриан.

Наступила тишина. Затем Данворт быстро и четко доложил:

– Баронесса ушла. Поэтому никто не сможет подать вам завтрак.

– Тогда некого будет и увольнять!

Последовала пауза, а за ней – радостное восклицание «Да, сэр!», шарканье торопливых шагов и стук закрываемой двери.

Они остались одни.

Адриан решил не терять времени зря. Он взял Линет на руки и направился к выходу. Продолжая держать на руках свою драгоценную ношу, виконт плечом открыл дверь в комнату Линет и бережно положил ее на кровать.

Он не собирался отпускать ее еще в течение многих часов.

Когда, в третий раз за эту ночь, Адриан снова лег между ног Линет, он, наконец, обрел достаточно сил, чтобы произнести самые главные слова. Почти касаясь губами ее рта, он прошептал:

Я люблю тебя.

Затем он поцеловал любимую и одновременно вошел в нее, разжигая новый огонь страсти. Достигнув пика, Адриан обессиленно упал рядом с Линет, привлек ее к себе и прошептал:

– Навсегда.

Они заснули, их тела были переплетены друг с другом.

Когда Адриан открыл глаза, был уже день. Линет в это время должна была присутствовать на примерке своего свадебного платья. Адриан знал, что это будет чудесное платье. Все его девушки прекрасно одевались, потому что он никогда не жалел денег на их наряды.

Линет зашевелилась рядом с ним, просыпаясь. Она посмотрела на Адриана, и ее лицо озарилось радостной улыбкой. Он знал, что произнесенные ею слова «Я люблю тебя» на всю жизнь останутся в его сердце.

Когда она увидела страдание в его глазах, улыбка медленно сползла с ее лица. Их тела и души так тесно переплелись, что Линет мгновенно почувствовала боль, сжимавшую сердце Адриана. Она прильнула к нему, поцеловала его в губы и ощутила вкус слез, стекавших у него по щекам.

– Я не могу отпустить тебя, – сказал он и обнял ее, прижимая к своему сердцу. – Мне все равно, что будет дальше, но я не могу отпустить тебя, Линет!

В его голосе было столько горечи, что Линет не выдержала и зарыдала.

– Боже мой, – простонал Адриан. – Мы оба попадем в долговую тюрьму.

– А я никогда не смогу помочь своей семье, – прошептала Линет.

Она приподняла его подбородок и стала вытирать с его лица слезы, хотя сама не переставала плакать.

– Но мы будем вместе. Адриан горько рассмеялся.

– Нет, в долговой тюрьме мы не будем вместе.

Он сильнее прижал Линет к себе и уткнулся в ее плечо, чтобы успокоиться. Но как он, ни пытался обрести покой и утешение, ему это не удавалось. Даже когда их снова охватило пламя страсти, и они утолили ее, облегчения не наступило.

Раздался стук в дверь.

Адриан встрепенулся, чувствуя, как рядом с ним в тревоге напряглась Линет. Стук повторился.

– Милорд?

Адриан нахмурился.

– Данворт?

– Да, сэр.

Адриан почувствовал, как в нем закипает гнев.

– Какого черта тебе надо?

– Вам письмо, милорд. Точнее, два.

У Адриана сжались кулаки.

– Черт бы тебя побрал, зачем мне твои проклятые письма?

– Одно из них от баронессы, сэр. А другое, от графа Сонгширского. Я просуну их под дверь.

Адриан с удивлением смотрел, как из-под двери появились два белых конверта. Меньше всего на свете ему сейчас хотелось читать письма. От кого бы то ни было. Но письмо от жениха Линет было наихудшим подарком судьбы.

Он посмотрел на Линет и увидел, что она свернулась клубочком и с испугом поглядывает на два белых прямоугольника.

– Может быть, сжечь их? – спросил он, молясь про себя, чтобы она ответила «да».

Линет отрицательно покачала головой и обхватила руками колени.

Адриан встал и с отвращением приблизился к письмам. Взяв их, он подошел к постели. Линет закрыла лицо руками и глухо произнесла:

– Читай вслух.

Адриан знал, что она имеет в виду письмо графа Сонгширского, но не мог открыть и прочитать это послание, несмотря на то, что оно было адресовано ему. Поэтому он открыл конверт, подписанный его тетушкой. Нахмурившись, он посмотрел на второпях написанные каракули.

«Красота ничего не значит, – прочитал он, повернувшись к Линет. – Только любовь. И еще могут понадобиться клыки. С любовью, Агата».

Адриан в замешательстве смотрел на Линет. Та отняла руки от лица и застыла в изумлении. Но уже спустя мгновение он увидел в ее глазах зарождающуюся надежду. Она протянула руку, чтобы взять письмо графа Сонгширского.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению