Это произошло давно, когда Джек частенько подсматривал за
исчезновениями своего отца, Фила Сойера. Тот умел исчезать из спальни, столовой
и даже из конференц-зала своей конторы. Однажды он проделал свой излюбленный
трюк в гараже позади их дома на Родео Драйв.
Джек, выглянув в щелку двери, увидел, как отец, позвякивая
ключами в кармане, вышел из дома и направился в гараж; зайдя внутрь, он прикрыл
дверь. Мальчик вдруг вспомнил, что машина отца находится там, где и находилась
все субботнее утро — на площадке прямо перед домом. Лили, с неизменной
сигаретой во рту, пару часов назад укатила на своей машине на просмотр нового
фильма — так что гараж был пуст. Некоторое время Джек ждал, что же произойдет.
Двери не открывались. Тогда мальчик помчался в гараж, прокрался вовнутрь — отца
не было; на цементном полу валялись пустые канистры. Вдруг он увидел крикетный
мяч. Ну как тут не поверить в волшебство?! Мяч подкатился к стене и упал в
невидимую лунку. Нет, его отец не играет в крикет. Конечно, нет!
— Эй! — окликнул мальчик. Тишина… Он медленно вышел из
гаража. Сияло солнце, согревая лужайку перед домом. Он кого-нибудь должен
позвать, но кого? Полицию? «Мой папа вошел в гараж, и я не смог его там найти,
и теперь боюсь…» Фил Сойер появился со стороны Беверли-Хиллз спустя два часа.
Его пиджак был небрежно наброшен на плечи, узел галстука распущен — Джеку отец
показался похожим на человека, только что вернувшегося из кругосветного
путешествия.
Джек помчался ему на встречу.
— Ты споткнешься и упадешь, если будешь так мчаться, —
улыбнулся отец. — Я-то думал, что ты спишь, Джек-Странник…
Войдя в дом, они услыхали телефонный звонок, и мальчик
инстинктивно почувствовал, что телефон звонит уже достаточно давно. Отец
откинул волосы со лба, потер затылок, потом открыл дверь и подошел к телефону.
Джек услышал, как отец говорит:
— Да, Морган. — И потом: — Да? Плохие новости? Да, лучше
расскажи сразу же.
После длительной паузы, во время которой Джеку было слышно,
как верещит своим тонким голоском в трубке дядя Морган, отец сказал: «Боже мой!
Бедный Джерри! Я немедленно выхожу».
Фил взглянул на сына, на лице у него уже не было улыбки.
— Я выхожу, Морган. Я возьму с собой Джека, но он посидит в
машине.
Ноги Джека стали ватными; он даже не поинтересовался, почему
придется ждать в машине, как он спросил бы в любом другом случае.
Фил вел машину к отелю «Беверли-Хиллз», потом свернул налево
и притормозил у входа в контору. За всю дорогу он не проронил ни слова.
Они подъехали к стоянке. Там уже находились две полицейские
машины, «скорая помощь», белый «Мерседес» дяди Моргана и старенький спортивный
«Плимут», принадлежащий электрику. У входа дядя Морган беседовал с полицейским,
медленно покачивающим головой. Правой рукой Морган придерживал за плечи
плачущую юную женщину в слишком большом для нее платье; она прятала лицо у
Слоута на груди. Миссис Джерри, узнал ее Джек; к глазам она прижимала белый
носовой платок.
Фил бросил:
— Посиди несколько минут в машине, Джек, хорошо? — и быстро
направился ко входу.
Неподалеку полицейский разговаривал с молоденькой китаянкой.
Принюхавшись, Джек почувствовал запах горелого.
Через двадцать минут отец вышел из здания вместе с дядей
Морганом. Все еще поддерживая миссис Джерри, дядя Морган попрощался с Сойерами
и усадил женщину в свой автомобиль.
— Джерри убит? — спросил Джек, когда они подъезжали к своему
дому.
— Что-то вроде несчастного случая, — ответил отец. —
Виновато электричество: все здание в дыму.
— Джерри убит? — упрямо спросил его сын со странной
интонацией.
— Да, он мертв, бедняга.
В последующие два месяца Джек и Ричард Слоут по крупицам
восстанавливали картину случившегося. Благодаря болтливости матери Джека и
экономки Ричарда, им даже стали известны некоторые любопытные детали.
Джерри Блэдсо приехал в контору в субботу, чтобы проверить
сигнализацию системы безопасности, потому что накануне сигнал тревоги перестал
срабатывать. Оказалось, что виной этому обрыв провода. Присев на корточки,
Джерри стал соединять оголенные концы провода; зная, что в здании никого нет,
он не заизолировал соединение. Потом электрик спустился к телефону, чтобы
позвонить. Когда он поднимался, желая закончить работу — к зданию на велосипеде
подъехала двадцатичетырехлетняя женщина по имени Лоретта Чанг, танцовщица из
ресторанчика.
Мисс Чанг рассказала потом полиции, что, взглянув сквозь
витринное стекло, увидела рабочего входящего из подсобки в холл. Вдруг она
почувствовала нечто, напоминающее маленькое землетрясение. Долго живя в
Лос-Анджелесе, Лора Чанг научилась ничему не удивляться. Она увидела, что Джерри
покачал головой и склонился над проводами.
А потом коридор конторы вдруг вспыхнул, как зажженный факел.
Пламя охватило все вокруг, отрезав электрика от выхода.
Сработала противопожарная сигнализация. Над стеной взметнулся столб пламени
высотой около шести футов. Огонь вцепился в упавшего и недвижно лежавшего
Джерри Блэдсо. Дым постепенно заполнял все коридоры и закоулки здания. Лоретта
бросилась к телефонной будке на противоположной стороне улицы. Она позвонила в
пожарную часть и сообщила адрес конторы; оглянувшись, она стала невольным
свидетелем ужасной картины: тело Джерри плясало на полу под напряжением порядка
тысячи вольт. Одежда на электрике сгорела, волосы обуглились, кожа клочьями
сползла с тела. Очки подпрыгивали на носу. …Джерри Блэдсо.
«Кто придумал это, папа?»
Вот уже пятнадцать минут Джеку не встречался ни один
коттедж. Холодные звезды мерцали в темном небе. Они подавали какие-то свои,
неведомые мальчику сигналы, которых он не мог понять.
Он шел дальше. На запад.
12. Джек идет в магазин
Эту ночь он провел в Территориях, в стогу сена, выкопав в
нем большую нору, которую он завалил изнутри, оставив маленькую щель для
притока воздуха. Мальчик прислушивался к отдаленному писку; он где-то слышал
или читал, что в стогах любят жить мыши-полевки. Если в этом стогу тоже
поселились мыши, то сегодня им придется потесниться и уступить место
Майти-Маусу по имени Джек Сойер. Он постепенно расслабился, и лишь левая рука
крепко сжимала горлышко бутылки Смотрителя. На донышке плескался остаток
напитка. Мальчик подумал, достаточно ли жидкости на донышке для перехода в
родной мир, или этого остатка уже не хватит. Жаль, что почти все выпито!
Он засыпал, с трудом согреваясь. Да, он опять в Территориях
— в милом местечке, которое такие славные ребята, как Морган из Орриса, Осмонд
и полукозел Элрой считают своим домом; в Территориях, где может произойти что
угодно.