Обсидиан - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Ли Арментроут cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обсидиан | Автор книги - Дженнифер Ли Арментроут

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Я ничего не собираюсь раздувать, — мое дыхание участилось. — Деймон, этот тип не был случайным психом.

— Оу, а ты у нас теперь эксперт по психопатам?

— Месяц рядом с тобой, и я чувствую, что могу легко защитить диссертацию по этой теме, — огрызнулась я. Кинув на него злой взгляд, я отпрянула в сторону. Мою голову сразу же повело.

— Эй… все хорошо? — Деймон потянулся вперед, положив ладонь на мою здоровую руку. — Кэт?

Я стряхнула его руку в сторону.

— Да-а, со мной все в полном порядке.

Его плечи напряглись, а взгляд устремился вперед.

— Я знаю, события прошлой ночи выбили тебя из колеи, но... пожалуйста, не превращай все это в нечто такое, чем оно на самом деле не является.

— Деймон...

— Я не хочу, чтобы Ди боялась, что где-то там бродит идиот, который охотится на девушек. — Его взгляд стал жестким. Холодным. — Ты поняла меня?

Мои губы задрожали. Мне хотелось плакать. Мне хотелось накинуться на него. Значит... все, о чем он беспокоился – это его сестра? Как глупо с моей стороны рассчитывать на что-то большее.

Наши взгляды столкнулись. В его глазах было столько интенсивности, словно он хотел мне что-то внушить. Ди громко зевнула, и я, вздрогнув, отвела взгляд в сторону.

Ну конечно, счет снова должен был оказаться в пользу Деймона.

— Доброе утро, — провозгласила Ди, когда обе ее ноги коснулись пола. Ее голос звучал на удивление низко для девушки такого тонкого телосложения. — Вы уже давно проснулись, ребята?

Деймон шумно и раздраженно выдохнул:

— Нет, Ди, мы проснулись совсем недавно. Разговаривали. Ты сопела так громко, что мы не могли больше спать.

Ди хмыкнула:

— Что-то я сомневаюсь. Кэти, тебе стало... легче?

— Да. Тело, конечно, все еще ноет, но, в общем и целом… мне значительно лучше.

Ди улыбнулась, но в ее глазах все еще светилось чувство вины. Я совершенно этого не понимала. Она попыталась разгладить упрямые локоны, но они снова подпрыгнули вверх, как только она убрала руки.

— Думаю, мне следует позаботиться о завтраке.

Прежде чем я могла как-то отреагировать, она выскочила в направлении кухни, и почти сразу же до нас донесся звук открывшихся дверей и грохот посуды.

— Окей.

Деймон поднялся и потянулся. Мышцы его спины под футболкой натянулись, словно струна, заставив меня отвести глаза в сторону.

— Я переживаю о благополучии своей сестры больше, чем о чем-либо во всей вселенной, — вкрадчиво произнес он, подчеркивая каждое слово. — Я сделаю все что угодно, чтобы она была защищена и счастлива. Пожалуйста, не беспокой ее безумными историями.

Я моментально почувствовала себя бесконечно ничтожной.

— Ты, конечно, тот еще кретин, но... хорошо, я ничего не стану говорить.

Когда я подняла взгляд, то с трудом смогла сконцентрироваться, потому что его глаза светились абсолютным одобрением.

— Счастлив?

На его лице отразились неопределенные эмоции. Злость? Сожаление?

— Нет, не очень.

Ни один из нас не отвел глаза в сторону. В воздухе повисло многозначительное, почти осязаемое молчание.

— Деймон! — позвала Ди из кухни. — Мне нужна твоя помощь!

— Нам следует пойти посмотреть, что она там делает, прежде чем моя сестра успеет разгромить твою кухню. — Он устало провел руками по лицу. — Такой исход не так уж невероятен.

Не говоря ни слова, я последовала за ним в коридор, освещенный светом, льющимся из открытого дверного проема. Я невольно поморщилась от ослепительной яркости и тут же вспомнила о том, что еще не имела возможности почистить зубы и причесаться.

Я отпрянула в сторону.

— Мне нужно... отлучиться.

Он приподнял бровь:

— Отлучиться куда?

Мои щеки вспыхнули.

— Наверх. Мне нужен душ.

На удивление, он оставил мое заявление без комментариев. Кивнув, он просто пошел на кухню, а я направилась к лестнице.

Уже на самой верхней ступени я замерла, прижав дрожавшие пальцы к губам. Боже, прошлой ночью я реально могла умереть.

— С ней на самом деле все будет в порядке? — услышала я голос Ди.

— Да… Все хорошо, — терпеливо ответил Деймон. — Тебе не о чем беспокоиться. Ничего не случилось. Я обо всем позаботился.

Я пригнулась ниже, чтобы обеспечить лучшую слышимость.

— Не смотри на меня так. Ничего с тобой не случится, — вздохнул Деймон, теперь уже с явной досадой в голосе. — И с ней тоже. — Последовало непродолжительное молчание. — Этого следовало ожидать.

— Ты ожидал? — голос Ди резко повысился. — Потому что я реально старалась не думать обо всем этом. Я так надеялась, что у нас может быть друг — настоящий друг — и при этом они...

Голоса понизились, и я перестала разбирать смысл слов. Неужели они говорили обо мне? Похоже… но я совсем не улавливала смысла. Я стояла, совершенно сбитая с толку, пытаясь хоть что-то понять.

Голос Деймона повысился:

— Кто знает, Ди?.. Посмотрим, куда все это выведет. — Он сделал паузу, а потом рассмеялся: — Мне кажется, ты скоро забьешь эти яйца до смерти. А ну-ка, дай сюда.

Еще несколько секунд я слушала, как они обменивались взаимными препираниями, что вполне походило на их обычное поведение.

Затем я направилась в ванную. Как-то само собой в моей голове всплыло воспоминание о том, что я услышала в машине. Тогда, дрейфуя на грани бессознательного состояния, я слышала их слова, но совершенно не понимала смысла.

Мне не хотелось верить, что они что-то скрывали.

Я не забыла, как Ди настойчиво не пускала меня в библиотеку. Или о том, как полыхнула вспышка, когда я вышла из библиотеки. Свет был таким же ярким, как тот, что возник в лесу, когда на нас напал медведь, и я потеряла сознание… что, кстати, никогда не случалось со мной раньше. А еще был тот день на озере, когда Деймон вдруг превратился в Ихтиандра…

Чувствуя оцепенение, я прошла в ванную и включила свет, напряженно ожидая увидеть в зеркало свое изувеченное лицо. Наклонив голову в бок, я не смогла сдержать испуганного возгласа.

Я знала, что мои щеки были нещадно поцарапаны. Я помнила, какую боль мне пришлось испытать. Мой глаз оплыл так, что я не могла его открыть.

Теперь же... под глазом оставалась только небольшая припухлость, а щеки розовели так, будто их кожа совсем недавно восстановилась.

Мой взгляд переместился к шее. Синяки казались настолько бледными, что складывалось впечатление, будто я подверглась нападению не прошлой ночью, а много-много дней тому назад.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению