Беспокойное сердце - читать онлайн книгу. Автор: Черил Энн Портер cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Беспокойное сердце | Автор книги - Черил Энн Портер

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Рубиновое ожерелье? — Джейси вопросительно посмотрела на Альберто.

Пожилой мексиканец отрицательно покачал головой:

— Нет, сеньорита, никакого ожерелья ваш отец не оставлял.

Джейси вздохнула и задумалась. Но тут Рози взволнованно закричала:

— Вы только послушайте, что она пишет! Ой, как нехорошо! Они приближаются к перевалу Апачи.

— К перевалу Апачи? — переспросила Джейси. — К тому, что проходит через Сан-Педро? Я тоже ехала через эти горы, когда добиралась сюда, но мне удалось присоединиться к каравану обозов. Знаете, я бы даже сегодня не рискнула ехать там одна, а ведь в те времена было еще опаснее. Тогда там еще не было форта Буи.

Рози и Альберто переглянулись и перекрестились.

— А что Лора пишет после этого? — спросила Джейси.

— Ничего. Ты попросила прочитать последние записи, и я прочитала все, что было. Здесь написано, что они подъезжают к перевалу Апачи и что она, Лора, очень напугана.

По какой-то необъяснимой причине у Джейси защемило сердце. Она попыталась заговорить, но к горлу подкатил комок, и она закашлялась. Откашлявшись, пробормотала:

— Значит, на перевале Апачи с ними случилось… что-то ужасное.

— Si, — кивнула Рози. — Что-то очень плохое.

Джейси встала с кровати и собрала в аккуратную стопку все бумаги. Затем молча подошла к окну.

— Должно быть, папа обнаружил их лагерь и нашел там все это, — проговорила она наконец.

— Si, mi amiga.

— Папа им уже не мог помочь. Я уверена, если бы он мог, то непременно помог бы. — Джейси вдруг почувствовала стеснение в груди. Голова у нее закружилась, и она с трудом удержалась на ногах. — Простите… мне нужно подышать свежим воздухом. Пойду на конюшню, проверю, как там Рыцарь. Сеньор Эстрада, могу я попросить вас об одолжении?.. Не могли бы вы еще немного подержать у себя эти бумаги?

Отец с дочерью снова переглянулись. Потом Альберто сказал:

— Конечно, сеньорита. — Взглянув на дочь, он добавил: — Пойдем, Рози. Пора открывать салун.

Рози вскочила с кровати и последовала за отцом. Уже переступив порог, Альберто обернулся и сказал:

— Сеньорита, я должен вам еще кое-что сообщить. Возможно, это имеет какое-то значение. Я скажу вам это сейчас, чтобы у вас было время подумать. — Мексиканец выдержал паузу. — В тот день, когда ваш отец передал мне эти бумаги… В тот самый день он убил Кида Чапело.

Зант осторожно пробирался вдоль глинобитной стены, окружавшей внутренний дворик салуна сеньора Эстрады. Ему пришлось долго уговаривать Блю, чтобы тот отпустил его одного. С Рафферти же все было проще — он сразу рассказал Занту, где найти девчонку Лолес. Рафферти долго смеялся, узнав, что девушка разбила Занту нос, а потом еще и подстрелила его. Зант же заявил, что непременно пристрелит Рафферти, если тот не заткнется.

«Что ж, сегодня я поквитаюсь с дерзкой девчонкой», — подумал Чапело, завернув во внутренний дворик. В следующее мгновение он замер в изумлении. Неужели это она? Да, сомнений быть не могло. Девушка, дремавшая в плетеном кресле у фонтана, — это, конечно же, была Джейси Лолес.

Зант ухмыльнулся. Уж теперь-то он мог как следует ее рассмотреть. Челюсть девушки была «украшена» огромным фиолетовым синяком, но даже это не могло скрыть ее прекрасных черт. Да, Блю был прав. Она действительно походила на ангела. Длинные черные ресницы, а губы — казалось, они горели алым пламенем желания… Зант сокрушенно покачал головой. Ведь Рафферти мог убить эту красавицу.

«А сам-то ты разве не за этим пришел?»

Зант задумался. Действительно, зачем он сюда пришел? Всю свою жизнь он мечтал разыскать отца этой девушки и поквитаться с ним сполна за убийство своего старика и за то, что Джейси Лолес-старший разбил сердце его матери, сделав ее вдовой. Но ведь она — его дочь, она ни в чем не виновата. К тому же она очень красивая. Нет, конечно же, он не собирается ее убивать, не станет в нее стрелять.

«Но почему? Ведь она же в тебя стреляла».

Нет-нет, разумеется, он не посмеет обидеть ее. Зант не мог оторвать взгляд от чудесных черных локонов, ниспадавших со спинки кресла почти до земли. Ему хотелось прикоснуться к этим волосам, хотелось ощутить их шелковистость.

Чапело приблизился к спящей девушке еще на несколько шагов. Грудь ее мерно вздымалась в такт дыханию. Да, похоже, Рафферти не пожалел ее. Впрочем, ничего удивительного. Чего же еще ожидать от такого мерзавца?

Зант внимательно осмотрелся и надолго задумался. Наконец принял решение — и почти вплотную подошел к спящей. Зацепив носком сапога одну из ножек кресла, он сделал резкое движение — и кресло отлетело в сторону. Девушка вскрикнула и, взмахнув руками, упала на землю.

Чуть приподнявшись, Джейси в ужасе уставилась на Занта — она не сразу поняла, что произошло. Чапело же усмехнулся и, присев перед своей жертвой на корточки, вытащил из ее кобуры «кольт». Дулом револьвера он сдвинул на затылок широкополую ковбойскую шляпу и проговорил:

— Доброе утро, мисс Лолес. Вы, похоже, без оружия. Но Джейси уже пришла в себя и с невозмутимым видом ответила:

— Доброе утро, мистер Чапело. А вы, похоже, все еще живы.

Зант с восхищением взглянул на девушку — она превосходно держалась.

— К счастью, жив, мисс Лолес. Мне очень повезло.

— Может, оставим любезности? Откуда вы знаете, кто я такая?

— Рафферти сказал. — Зант указал стволом револьвера на синяк Джейси. — Парень, который ударил вас. Ведь это был он, не так ли?

— Откуда мне знать? Я не успела спросить, как его зовут.

Зант снова усмехнулся:

— В таком случае сообщаю. Его зовут Рафферти.

— Спасибо, мистер Чапело. Я запомню это имя. Удивительная девушка! Неужели она действительно такая бесстрашная? Нет, не может быть. Он пристально посмотрел на нее и заявил:

— Кид Чапело был моим отцом. Вы знали об этом? Джейси и бровью не повела.

— Уже догадалась. Значит, из-за этого вы меня преследуете? Из-за отца?

Зант невольно нахмурился. Похоже, эта красотка и впрямь ничего не боится. К тому же она настоящий стрелок. Такая пристрелит и глазом не моргнет. С такой шутить не следовало.

Но Зант был не прочь рискнуть. Он был уверен, что подобный риск вполне оправдан.

— Совершенно верно. Именно из-за этого. Из-за отца. Но вам не стоит беспокоиться, ведь с вами я не ссорился.

Джейси склонила голову к плечу и недоверчиво посмотрела на Занта:

— Тогда почему же вы выбили из-под меня кресло?

— А это — из-за носа и из-за руки. Моя маленькая месть.

Тут Зант поднялся на ноги, убрал «кольт» в кобуру и протянул девушке руку, чтобы помочь встать. Но она бросила на него такой взгляд, что он поспешно отдернул руку. Затем молча улыбнулся и покачал головой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию