Ближе - читать онлайн книгу. Автор: Родерик Гордон, Брайан Уильямс cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ближе | Автор книги - Родерик Гордон , Брайан Уильямс

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Честер, напуганный неожиданным появлением поросёнка, даже немного подпрыгнул и зашипел на беспечное животное:

— Поосторожней тут!

Следуя за Дрейком, он случайно попал ногой в большую кучу свиного навоза, и она мерзко захлюпала.

— Вот чёрт…

Дрейк не обращал ни на что внимания и быстро шёл вперёд. Вскоре они оказались в большой пещере. Здесь Дрейк нарушил молчание.

— Это главный зал. Ты должен был проходить этим путём, когда тебя поймали. Погляди: в камне выбоины. Здесь веками ездили повозки и телеги. Странно об этом думать, правда?

Честер посмотрел на довольно глубокие колеи, прорезавшие камень. Вздохнул:

— Я снова в Колонии.

— Да. Черепные ворота чуть дальше впереди. — Дрейк махнул рукой, указывая направление, но Честер его уже не слушал.

Затхлый, многократно прогоняемый через фильтры воздух окутал его, и мальчик словно почувствовал присутствие тысяч людей, населявших Колонию.

— Не думал, что когда-нибудь снова вдохну этот воздух. Даже вонь свинарника лучше! — пробормотал он.

По спине пробежала нервная дрожь. Он слишком хорошо помнил это зловоние, он вдыхал его долгие месяцы заточения в Темнице. Этот запах вызвал к жизни самые тяжёлые и страшные воспоминания об этом периоде жизни. Тогда всё выглядело так паршиво… что он всерьёз готовился к смерти.

Он не сдавался из-за Уилла. Он молился и мечтал о побеге. И когда его друг неожиданно появился — чудом, не иначе — и вытащил его из Темницы… судьба снова повернулась к нему спиной. Стигийцы вновь схватили его и бросили в ту же Темницу. Все его надежды, возродившиеся было с появлением Уилла, вновь рухнули, и на это раз всё стало ещё хуже, ведь он был так близок к свободе.

Честер видел это место очень недолго, но узнал сразу…

— Ты в порядке? — спросил Дрейк, заметив, как притих мальчик.

— Наверное, — тихо ответил Честер. — Скажи, мы можем не очень здесь задерживаться… и поскорее вернуться домой?

— Именно в этом и заключается план, — кивнул Дрейк. — Выше нос. Вперёд! Следующая станция — вентиляционные системы…

Глава 29
Ближе

Избавившись от миссис Берроуз, Элиза и её мать немедленно принялись за перестановку, и вскоре гостиная приобрела прежний вид. Элиза даже ухитрилась — с оханьем, кряхтеньем и стенаниями — выволочь из комнаты кровать и втащить её на первую ступеньку лестницы. Дальше дело не пошло: кровать оказалась слишком тяжёлой. У Элизы не хватало сил, а её мать не могла помочь, о чём она не преминула напомнить дочери. Элиза злилась всё больше — теперь на то, что брата нет дома, и он не может помочь ей.

— Ты ведь знаешь, где он, не так ли? — прорычала Элиза, пыхтя и стараясь втащить кровать повыше.

— Он сказал, что хочет заскочить в таверну, — проскрипела мать.

— Непохоже. Он никогда не берёт с собой Колли, когда идёт в таверну, — фыркнула Элиза, оставляя попытки справиться с кроватью.

Старуха засеменила следом за дочерью в гостиную.

— Тогда где же он?

— Это же очевидно! Пошёл прощаться со своей дохлятиной. Ты не заметила, он был в форме, когда уходил. Кто ходит в таверну в форме?

— Ты думаешь? Но это же… Это никогда не кончится… вся эта глупость…

— Это кончится очень скоро! — неприязненно отозвалась Элиза, передвигая стол в угол комнаты. Смахнув пот со лба, она привалилась к буфету.

— Я уверена, мы вполне можем с этим справиться вдвоём. Надо всего-навсего подвинуть его немного вдоль стены, и тогда я смогу поставить его на место.

Они с матерью встали с двух сторон от буфета.

— Для начала отодвинем немного от стены… мы же не хотим испортить обои… раз, два, три…

Ножки буфета заскребли по доскам пола. Затем раздался не то треск, не то грохот. Элиза решила, что подломилась одна из ножек буфета. В этот же момент её мать издала дикий вопль.

— Боже! Моя нога! Что-то упало мне на ногу!

Элиза, перепугавшись, кинулась к матери, скакавшей на одной ноге и причитавшей. С буфетом абсолютно ничего не произошло… но на полу лежал заступ Уилла. Элиза подняла его, растерянно вгляделась в клеймо, выбитое на блестящей стали.

— Мне кажется, это вещь из Верхоземья… — Она потрясла головой, словно силясь отогнать наваждение. — Какого чёрта эта штука делает в нашем доме? Она стояла между буфетом и стеной…

— О, нога, моя нога! — Старуха не успокаивалась, но Элиза не обращала внимания на её крики.

— Как эта штука туда попала? Если только мой чокнутый братец почему-то захотел спрятать её от нас… здесь.

— Мне нет дела до того, как эта лопата туда попала! Перестань пялиться на эту чёртову железяку, позаботься о моей ноге, я истекаю кровью! — орала мать.

— Перестань выдумывать! — бесцеремонно отмахнулась дочь. — И это не лопата. У неё заострённый конец… Это заступ! Им копают…

— Сказано, истекаю кровью, значит, истекаю! Ты, глупая корова! — крикнула её мать и заковыляла на кухню, причитая и стеная.

Ближе

— Нам надо туда. Наверх, — прошептал Дрейк, когда они с Честером свернули в боковой туннель. — Главная диспетчерская Вентиляторной станции.

Честер повернул голову и увидел тускло поблёскивающие в темноте металлические ступени старой пожарной лестницы, ведущей наверх, во тьму. Там, на высоте примерно пятидесяти метров, клубились облака. Глядя на них, Честер подумал, что они напоминают фантастическое серое море, перевёрнутое вверх ногами. Заметил он так же и то, что облака постоянно затягивало в трубы, уходящие под своды пещеры. В каждой такой трубе что-то стремительно вращалось.

— Это они и есть? Вентиляторы?

Дрейк кивнул:

— Слышишь гул? Это большие вентиляторы. Сюда по воздуховодам сходится отработанный воздух со всей Южной пещеры и выбрасывается на поверхность.

— Так эта дрянь отравляет наше Верхоземье? Это же неправильно! — нахмурился Честер. — Я думал, Эдди против загрязнения окружающей среды. Помнишь, что он говорил?

— Забудь. Он просто играл с тобой… в психологические игры. Никогда не доверяй словам стигийца! — Внезапно Дрейк приложил палец к губам: — Чш-ш-ш! Слышишь? Работают как часы. Каждый час — новая смена. Прижмись к стене. Нельзя, чтобы нас заметили.

Честер прижался к стене по примеру Дрейка и всмотрелся в полумрак. Он разглядел человека, сидящего на корточках и рассматривающего что-то на земле. Он не заметил их — совершенно спокойно прошёл мимо и начал тяжело подниматься по лестнице в диспетчерскую.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию