Они попросили его подождать и вышли все трое. Билли ничего
не имел против — он чувствовал себя в самом центре шторма и на том успокоился.
Успокоился и на мысли о том, что выкурит сразу две сигареты подряд.
Они вернулись мрачными и одновременно возбужденными:
мужчины, решившиеся на главную жертву. Они готовы оставить его здесь бесплатно,
останется только плата за лабораторную работу.
— Нет, — терпеливо ответил Билли. — Вы просто не поняли. Моя
страховка и так покрывает все расходы, я сам проверил. Дело в том, что я ухожу.
Просто ухожу, и все.
Они непонимающе смотрели на него, начиная сердиться. Билли
подумал — не сказать ли им, что они напоминают ему трех гномов, но решил, что
подобная затея недопустимо оскорбительна. Она только все осложнит. Такие люди
не привыкли к вызывающим поступкам в отношении себя. Могли и Хейди позвонить, а
уж их-то она выслушает.
— Хорошо, мы оплатим лабораторные счета, — сказал один из
них, как бы подводя черту всем доводам.
— Я уезжаю. — Билли говорил очень тихо и теперь увидел, что
они поверили ему. Возможно, сам тихий тон его голоса убедил их, что дело тут не
в деньгах, а просто он тронулся рассудком.
— Но почему? Почему, мистер Халлек?!
— Потому что вам, джентльмены, кажется, будто вы сможете мне
помочь, а на самом деле это невозможно.
Посмотрев на их удивленные, растерянные лица, Билли подумал,
что никогда еще в жизни не чувствовал себя таким одиноким.
По пути домой он остановился у табачной лавки и купил пачку
«Честерфилда» (кингсайз). Первые затяжки вызвали такое головокружение, что он
тотчас выбросил сигареты.
— Хватит экспериментировать, — сказал он вслух, сидя в
машине. А потом засмеялся и заплакал одновременно. — За дело, ребятишки!
Глава 14
156
Линда уехала.
Легкие морщинки возле глаз и рта Хейди обозначились резче.
Она курила теперь как паровоз. Сигареты «Вантаж-100» — одну за другой. Халлеку
сообщила, что отправила Линду к своей тетке Роде в Уэстчестер.
— Я сделала это по двум причинам, — пояснила она. — Во-первых,
она… ей нужно от тебя отвлечься, Билли. От того, что с тобой происходит. Она
буквально с ума сходит. Я ей еле внушила, что у тебя нет никакого рака.
— Ей бы с Кэри Россингтоном поговорить, — пробормотал Билли,
направляясь на кухню. Ему срочно захотелось кофе — черного, крепкого, без
сахара. — Прямо родственные души.
— Что? Я не слышу.
— Ничего. Ерунда. Кофе включу.
— Девочка ночи не спит, — сказала Хейди, когда он вернулся.
Она нервозно переплела пальцы. — Ты понимаешь?
— Да. — Билли ощутил внутреннюю занозу. Подумал: а понимает
ли Хейди, что ему Линда тоже нужна, что она часть той системы, которая
поддерживала его морально? Ну, часть или не часть, а он не имеет права
травмировать девочку, нарушать ее спокойствие. Тут все же Хейди была права.
Права, невзирая на цену такой разлуки.
И вновь он ощутил вспышку ненависти к ней. Мамочка
немедленно спровадила дочурку к тетушке, как только он позвонил и сообщил, что
возвращается. Папочка-страшила возвращается. Не убегай, девочка, не бойся, —
это всего лишь Тощий Человек…
«Почему именно в такой день? Что тебя дернуло выбрать именно
тот день?»
— Билли? С тобой все в порядке? — Голос Хейди странным
образом прозвучал нерешительно.
«Господи! Глупая сучка! Ты замужем за ходячим скелетом и
спрашиваешь, все ли у меня в порядке?»
— Со мной все в порядке, насколько это возможно. А что?
— Да ты как-то странно смотрел так…
«Неужели? Неужели так странно? Но почему, Хейди, ты выбрала
именно тот день, чтобы залезть мне в штаны, и это после всех лет, когда мы
занимались такими делами в темноте спальни».
— Ну, как тебе сказать? Я теперь все время чувствую себя
странно, — сказал Билли. Сам подумал: «Пора прекращать эти бесплодные умствования,
мой друг. Бессмысленно. Что сделано, то сделано».
Но выбросить эти мысли оказалось трудно. Трудно, когда она
стояла тут с сигаретой, куря одну за другой и при этом будучи в полном порядке,
а кроме того…
«Прекрати, Билли. Хватит».
Хейди отвернулась и загасила сигарету в хрустальной
пепельнице.
— А во-вторых, Билли, ты кое-что от меня скрывал. Кое-что
имеющее отношение к нам обоим. Иногда ты во сне говоришь. Теперь я хочу знать.
Я заслуживаю того, чтобы знать правду. — Голос ее дрогнул.
— Хочешь знать, говоришь? — спросил Халлек. — В самом деле?
— На его лице появилась невольная улыбка.
— Да! Да!
И Билли ей все рассказал.
Хаустон позвонил ему на следующий день и после долгого
бессмысленного предисловия перешел к сути дела. Хейди находилась у него. Они
основательно потолковали («Ты ей не предложил понюшку?» — подумал Халлек. — «Не
спросить ли? Пожалуй, не стоит»). Итог длинного разговора оказался таким: у
Билли определенно поехала крыша.
— Майкл, — сказал Билли, — старый цыган был вполне реален.
Он прикоснулся к нам троим: ко мне, к Кэри Россингтону, к Данкену Хопли. Я
понимаю, такой человек, как ты, в сверхъестественное верить не может. Но ты же
наверняка веришь в методы дедукции и индукции. Поэтому должен видеть и подобные
возможности. Мы все трое были потроганы его рукой, все трое обрели таинственные
недуги. Прежде, чем объявлять меня чокнутым, хотя бы допусти логическую связь.
— Билли, связи тут нет.
— Да я…
— Я говорил с Ледой Россингтон. Она сказала, что Кэри находится
в Мэйо, где его лечат от рака кожи. Сказала, что дело зашло слишком далеко, но
она считает, что есть надежда на благополучный исход. А еще Леда сказала, что
не видела тебя с рождественской гулянки у Гордонов.
— Она врет!
Хаустон замолчал. Только что там за звук на фоне его
молчания? Уж не Хейди ли плачет? Билли сильно стиснул телефонную трубку, даже
костяшки пальцев побелели.
— А ты с ней лично говорил или по телефону?
— По телефону. А какая разница?
— Если бы ты ее увидел, ты бы понял, какая разница. Она
выглядит совершенно потрясенной и выбитой из колеи.
— Что ж, когда узнаешь, что у твоего мужа рак кожи, да еще
запущенный…
— А с Кэри ты говорил?