Страхи мудреца. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Патрик Ротфусс cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страхи мудреца. Книга 2 | Автор книги - Патрик Ротфусс

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

И вот как-то раз у дома Джакса появился лудильщик. Это само по себе было удивительно, потому что дорога, ведущая к дому, была разбитая и никто по ней не ездил.

— Эй, малый! — крикнул лудильщик, опираясь на свой посох. — Не вынесешь ли старику напиться?

Джакс принес ему воды в треснутой глиняной кружке. Лудильщик напился и посмотрел на мальчика.

— Что-то вид у тебя несчастный, сынок. Что с тобой приключилось?

— Да ничего, — ответил Джакс. — Мне кажется, что у человека должна быть причина, чтобы радоваться, а у меня никаких причин радоваться нет.

Джакс сказал это таким унылым и безнадежным тоном, что у лудильщика заныло сердце.

— Могу поручиться, у меня в мешке найдется кое-что, что тебя порадует! — говорит он мальчику. — Что ты на это скажешь, а?

— Я скажу, что, если ты сумеешь меня обрадовать, я буду тебе очень признателен, — говорит Джакс. — Однако у меня нет денег, ни единого пенни, и ни занять, ни выпросить мне их не у кого.

— Да-а, это плохо, — говорит лудильщик. — Я ведь торгую, ты же понимаешь.

— Ну, если ты найдешь в своем мешке что-нибудь такое, что меня обрадует, — говорит Джакс, — я отдам тебе свой дом! Он старый и разбитый, но уж на что-нибудь да сгодится.

Лудильщик посмотрел на огромный старый дом, почти что замок.

— Что ж, идет! — говорит он.

Тут Джакс посмотрел на лудильщика снизу вверх. Его личико было очень серьезным.

— Ну а если ты не сможешь меня обрадовать, что тогда? Отдашь ли ты мне мешки, которые несешь на спине, и посох в твоей руке, и шляпу с головы?

А надо сказать, что лудильщик любил биться об заклад и сразу понял, что сделка выгодная. К тому же мешки его были битком набиты сокровищами со всех четырех концов света, и он был уверен, что сумеет поразить мальчика. И вот лудильщик согласился, и они ударили по рукам.

Сначала лудильщик достал мешочек шариков всех цветов радуги. Но они не обрадовали Джакса. Потом лудильщик достал бильбоке. Но и бильбоке его не обрадовало.

— Да кого оно может обрадовать! — проворчал Мартен. — Самая дурацкая игрушка, какая только может быть. Ни одного нормального человека она не порадует.

— Лудильщик перерыл свой первый мешок, — продолжала Геспе. — Там было полно обыкновенных вещей, которые наверняка порадовали бы обыкновенного мальчика: и шашки, и марионетки, и складной ножик, и резиновый мячик. Но Джаксу все это было не по душе.

Лудильщик взялся за второй мешок. Там хранились более редкие вещицы. Заводной солдатик, который умел маршировать. Набор ярких красок с четырьмя разными кисточками. Книжка с секретами. Кусок железа, упавший с неба…

Лудильщик раскладывал товары весь день и далеко за полночь и под конец начал тревожиться. Не то чтобы он боялся лишиться посоха. Однако своими мешками он зарабатывал себе на жизнь, да и шляпа ему очень нравилась.

И вот наконец лудильщик понял, что придется ему развязать третий мешок. Мешок был маленький, и в нем было всего три вещи. Однако то были вещи, которые он показывал только самым богатым покупателям. Каждая из них стоила куда больше разбитого дома. Но все равно он подумал, что лучше уж лишиться одной из них, чем всего сразу и шляпы в придачу.

Но как только лудильщик взялся за третий мешок, Джакс указал пальцем:

— Что это такое?

— Это — очки, — объяснил лудильщик. — Вторая пара глаз, которая помогает человеку лучше видеть.

Он взял их и надел на Джакса.

Джакс огляделся.

— Да нет, все такое же, как и было, — сказал он. А потом он поднял голову. — Ой, а это что такое?

— Это — звезды, — сказал лудильщик.

— Я никогда их раньше не видел…

Джакс повернулся, по-прежнему глядя вверх. И застыл на месте как вкопанный.

— А это что такое?

— Это — луна, — сказал лудильщик.

— Вот, я думаю, что она меня обрадует, — сказал Джакс.

— Ну что ж, значит, так тому и быть, — вздохнул с облегчением лудильщик. — Забирай свои очки, и…

— Да нет, мне мало просто смотреть на нее! — возразил Джакс. — Это все равно что смотреть на еду — ведь это не сделает меня сытым? Я хочу ее! Я хочу ее себе.

— Ну, луну я тебе дать не могу, — сказал лудильщик. — Луна не моя. Она своя собственная.

— Но мне нужна только луна! — сказал Джакс.

— Этого я тебе дать не могу, — тяжело вздохнул лудильщик. — Что ж, забирай тогда мои мешки со всем моим добром.

Джакс кивнул, не улыбаясь.

— И вот тебе мой посох. Хороший, крепкий посох!

Джакс взял в руку посох.

— Ну, может, хоть шляпу-то мне оставишь? — нехотя сказал лудильщик. — Она мне так нравится.

— Шляпа моя по праву! — возразил Джакс. — Если ты ее так любил, не следовало тебе ставить ее в заклад!

Лудильщик насупился и отдал свою шляпу.

* * *

Темпи хмыкнул и покачал головой. Геспе улыбнулась и кивнула. Очевидно, даже адемы знают, что обижать лудильщика — дурная примета.

* * *

— И вот Джакс надел на голову шляпу, взял в руку посох и собрал мешки лудильщика. Увидев третий, еще не развязанный, он спросил:

— А что там?

— А это тебе, чтоб ты подавился! — бросил лудильщик.

— Нечего так злиться из-за шляпы, — возразил мальчик. — Мне она нужнее, чем тебе. Мне ведь предстоит долгий путь, мне нужно отыскать луну и сделать ее своей!

— Если бы ты оставил мне шляпу, я бы помог тебе ее раздобыть! — сказал лудильщик.

— Тебе остается старый дом, — говорит Джакс. — Это уже кое-что. Правда, тебе еще придется его починить!

Джакс нацепил очки и пошел по дороге в сторону луны. Шел он всю ночь и остановился лишь тогда, когда луна скрылась из виду за горами.

Так он шел день за днем в бесконечных поисках…

* * *

Дедан фыркнул.

— Что-то мне это напоминает, а? — буркнул он себе под нос достаточно громко, чтобы слышали все. — Уж не тратил ли он свое время псу под хвост, как мы в этом лесу?

Геспе зыркнула на него исподлобья, на скулах у нее заиграли желваки.

Я вздохнул про себя.

— Ну что, все сказал? — осведомилась наконец Геспе после того, как долго смотрела на Дедана исподлобья.

— А что такое? — спросил Дедан.

— Помалкивай, пока я рассказываю, вот что! — сказала Геспе.

— Да ладно, остальные вон говорят, и ничего! — Дедан негодующе вскочил на ноги. — Даже наш молчун и то что-то вякнул. Отчего ты на меня-то расшипелась?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению