Охотники: Фантом - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Джейн Смит cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотники: Фантом | Автор книги - Лиза Джейн Смит

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

"Видела," ответила Елена, наблюдая как изящный силуэт крылатого исчез в небе. "Я видела."

Глава 10

Цветы бузины могут быть использованы для изгнания нечистой силы, защиты или процветания, Бонни читала лежа, плюхнувшись на кровать, подперев подбородок руками. Смешать с окопником и мать-и-мачехой и завязать в красный шелк во время прибывающей луны, наложить заклинание на мешочек для привлечения богатства. Накапать в ванну с лавандой, пиретрумом и пустырником для личной защиты. Сжечь иссоп, белый шалфей и "шнурки дьявола" для создания дыма, который может быть использован для изгнания злых духов.

Шнурки Дьявола? Неужели это была трава? В отличие от большинства других, это не звучит как пойди найди в саду своей матери. Она шумно вздохнула и пролистала немного вперед.

Лучшими травами для помощи в размышлениях были репейник, ромашка, дамиана, очанка и женьшень.

Их можно сложить вместе и сжечь для создания дыма или, если собрать на рассвете, высушить и посыпать вокруг предмета в круге.

Бонни пялилась в толстую книгу со злостью. Страницы и страницы и страницы трав и их свойств в различных условиях, когда их собирать, и как их использовать. Все написано сухо и скучно, как и ее учебник геометрии в школе.

Она всегда ненавидела учиться. Самым лучшим в лете между школой и колледжем было то, что никто не ожидает, что она проведет время, поджав ноги, с тяжелой книгой, стараясь запомнить чересчур скучные факты. Но вот она делает именно это, и она полностью самостоятельно возложила это на себя.

Но когда она попросила г-жу Флауэрс научить ее магии, она ожидала чего-то, ну, покруче, чем вручение тяжелой книги о травах. Втайне она надеялась на уроки один-на-один с применением заклинаний швыряния, или полета, или призывания фантастических слуг, исполнияющих ее распоряжения. Меньше чтения про себя, в любом случае. Нет ли такого способа, чтобы магические знания могли просто сами вселиться в ее мозг?

Ну, словно по волшебству?

Она перевернула еще несколько страниц. Ох, это выглядело немного более интересно.

Амулет, заполненый корицей, первоцветом, листьями одуванчика, поможет в привлечении любви и выполняет тайные желания. Собрать травы в легкий дождь, и, после сушки, связать их красным бархатом и золотой нитью.

Бонни хихикнула и забрыкала ногами по матрасу, думая, что она, вероятно, придумаетнесколько тайных желания для исполнения. Надо ли ей собирать корицу или ничего страшного, если просто достать ее из шкафа для специй? Она перевернула еще несколько страниц. Травы для ясности зрения, травы для очищения, травы, которые должны быть собраны при полной луне или в солнечный июньский день. Она вздохнула еще раз и закрыла книгу.

Было уже за полночь. Она прислушалась, но дома было тихо. Ее родители спали. Теперь, когда ее сестра Мария, последняя из трех старших сестер Бонни остававшаяся дома, переехала к своему парню, Бонни скучала по ней. Но были и преимущества в отсутствии ее длинноносой властной старшей сестры поблизости.

Она выбралась из постели так тихо и осторожно, как могла. У ее родителей не было такого острого слуха, как у Марии, но они будут приходить и проверять ее, если услышат, как она вставала посреди ночи.

Осторожно Бонни приподняла паркетную доску под ее кроватью. Она использовала ее как тайник с тех пор, как была маленькой девочкой. Сначала она хранила там куклу, взятую у Марии без разрешения; тайный запас конфет, купленный на карманные деньги, ее любимая красная шелковая лента. Позже, она прятала записки от ее первого бойфренда или заваленные тесты.

Все же ничего такого страшного, как то, что было скрыто там сейчас.

Она подняла еще одну книгу, толщиной с книгу о травах, которую миссис Флауэрс одолжила ей. Но эта была старше на вид, в темной кожаной обложке, сморщившейся и потрепанной временем. Эта книга тоже была из библиотеки миссис Флауэрс, но г-жа Флауэрс не давала ее. Бонни утащила ее с полки, пока г-жа Флауэрс отвернулась, засунула ее в свой рюкзак и придала лицу самое невинное выражение, когда позже г-жа Флауэрс окинула ее острым взглядом.

Бонни чувствовала себя немного виноватой, так обманув миссис Флауэрс, особенно после того, как старушка согласилась наставлять ее.

Но, честно говоря, самое главное - никто не должен утаскивать книгу. Любая причина, по которой Мередит или Елена получали желаемое, немедленно воспринималась всеми как справедливая и правильная. Они даже не должны указывать причину, просто сказать, что им нужна книга. И только для Бонни будут вздыхать и гладить по голове - милая глупая Бонни - и останавливать от того, что она хотела делать.

Бонни упрямо выставила подбородок и с трудом разглядела буквы на обложке книги. Они гласили - "Пересечение границы между живыми и мертвыми".

Ее сердце колотилось, когда она открывала книгу на заранее отмеченной странице. Но ее руки были вполне спокойны, когда она вынимала из-под половицы четыре свечи, две белых и две черных.

Она чиркнула спичкой, зажгла одну черную свечу, и, наклонив ее, накапала воском на пол рядом со своей кроватью. Когда образовалась небольшая лужица из расплавленного воска, и туда Бонни прижала нижнюю часть свечи, чтобы та ровно стояла на полу.

"Огонь на севере, защити меня",- произнесла она нараспев. Она потянулась к белой свече.

Подключенный к зарядке на прикроватном столике, ее телефон зазвонил. Бонни выронила свечу и выругалась.

Перегнувшись она взяла телефон посмотреть, кто звонит. Елена. Конечно. Елена никогда не понимала насколько поздно, когда она хотела поговорить с кем-то.

Бонни соблазнялась нажать "игнорировать", но пришла мысль получше. Может это был знак того, что она все же не должна выполнять ритуал, по крайней мере сегодня ночью. Может сначала ей нужно еще немного поизучать, чтобы убедиться, что она делает это правильно. Бонни задула черную свечу и нажала кнопку "ответить" на телефоне.

"Привет, Елена,"- сказала она, надеясь, что подруга не почувствует ее раздражения, и аккуратно положила книгу обратно под паркетную доску. "В чем дело?"

Пепел был невыносимо тяжелым. Он напрягал все силы, избавляясь от него, оттталкивая серое одеяло, удерживающее его. Он яростно вырывался, испуганная часть его сомневалась, выберется ли он наверх совсем, или вместо этого еще больше закапывает себя под землю.

Одна его рука крепко сжимала что-то - что-то потрясающее и упругое, похожее на тонкие лепестки. Он не знал, что это, но знал, что не должен выронить это, и, несмотря на то, что это затрудняло его борьбу, он несомневался, что это нужно, чтобы продержаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению