– Крыша не течет, так что, если пойдет дождь, вы не
промокнете. Что вы об этом скажете? Вас это устроит?
– Более чем. Я думаю, что вы очень деятельный человек, а мэр
Торин слишком добр к нам. – Он действительно так думал. Только не мог сказать,
почему городские власти так расстарались. – И мы благодарим его за заботу о
нас. Не так ли, парни?
Катберт и Ален энергично кивнули.
– И мы с благодарностью принимаем ваше предложение.
Кивнул и Эвери.
– Я ему передам. Езжайте с миром, ребята. Они подошли к
коновязи. Эвери вновь пожал каждому руку, на этот раз уделив особое внимание
лошадям молодых людей.
– Значит, до завтрашнего вечера, молодые джентльмены?
– Да завтрашнего вечера. – согласился Роланд.
– Как думаете, сумеете найти «Полосу К» самостоятельно?
Опять Роланда удивило сквозившее в голосе презрение. А
может, оно и к лучшему. Если Главный шериф держит их за недоумков, кто знает,
какую выгоду можно из этого извлечь?
– Мы его найдем, – ответил Катберт, вскакивая на лошадь.
Эвери подозрительно уставился на грачиный череп, красующийся на луке седла.
Катберт заметил этот взгляд, но сдержался и оставил свои мысли при себе.
Роланда такая реакция друга и удивила, и обрадовала. – Счастливо оставаться,
шериф.
– А вам, парни, счастливого пути.
Он стоял у коновязи, крупный мужчина в хаки, с пятнами пота.
расползающимися из-под мышек, черных сапогах, слишком уж начищенных для шерифа,
дни и ночи не слезающего с седла. И где взять такую лошадь, которая сможет
целый день таскать на себе такую тушу, подумал Роланд. Хотел бы посмотреть на
это чудо.
Эвери помахал им вслед рукой. Его помощники тоже спустились
с крыльца. Дейв – первым. И они проводили юношей взмахами рук.
3
Как только Альянсова молодежь, рассевшись на дорогих
лошадей, скрылась за поворотом, держа курс на Главную улицу, шериф и его
помощники опустили руки. Эвери повернулся к Дейву, тупое лицо которого враз
превратилось в куда как умное.
– Что думаешь, Дейв?
Дейв сунул монокль в рот и начал покусывать латунную оправу.
Шериф Эвери давно уже отказался отучивать его от этой привычки. Сдалась даже
жена Дейва, Джуди, а Джуди Холлис, в девичестве Джуди Уэртнер, обычно
добивалась того, чего хотела.
– Мягкие, – ответил Дейв. – Мягкие, как скорлупа яиц, только
что выскочивших из куриной задницы.
– Возможно. – Эвери засунул за пояс большие пальцы,
покачался на пятках, – Но тот, что говорил больше всех, в плоской шляпе, не
думает, что он мягкий.
– Не важно, что он думает. – Дейв все грыз монокль. – Сейчас
он в Хэмбри. И ему, возможно, придется сменить свою точку зрения на нашу.
За его спиной заржали другие помощники. Даже Эвери
улыбнулся. Они должны оставить этих богатеньких сосунков в покое, если
богатенькие сосунки не будут докучать им… такой приказ поступил из дворца мэра…
но Эвери не мог не признать, что не прочь общипать им перышки, очень даже не
прочь. А особенно ему хотелось врезать сапогом по яйцам тому, кто насадил на
луку седла этот идиотский птичий череп… он же все время стоял и изгалялся над
ним в полной уверенности, что такая деревенщина, как Херк Эвери, не заметит, чем
он занимается… но настоящее удовольствие шериф бы получил, стерев этот ледяной
взгляд с глаз парня в плоской миссионерской шляпе, увидев, как поднимается в
них страх по мере того, как мистер Уилл Диаборн из Хемпхилла осознает, что
Нью-Канаан далеко и его богатый папашка ничем не сможет ему помочь.
– Да. – Он хлопнул Дейва по плечу, – может, ему придется
переходить на наш образ мышления. – Он вновь улыбнулся… совсем другой улыбкой,
не из тех, которыми щедро одаривал счетоводов Альянса. – Может, им всем придется.
4
Трое юношей проехали вереницей мимо «Приюта путников»
(молодой и, несомненно, слабоумный парень с торчащими во все стороны темными
волосами, который изо всех сил скреб кирпичное крыльцо, поднял голову и помахал
им рукой. Они ответили тем же). Затем перестроились в ряд, с Роландом
посередине.
– И что вы думаете о нашем новом друге, Главном шерифе? –
спросил Роланд.
– Нет у меня никакого мнения. – радостно заявил Катберт. –
Абсолютно никакого. Мнение – это политика, а политика – зло, из-за которого
многих вздергивают на сук, когда они еще молоды и красивы. – Он наклонился
вперед, побарабанил пальцами по грачиному черепу. – Дозорному, правда, он не
глянулся. Сожалею, что приходится говорить об этом, но дозорный держит шерифа
Эвери за мешок с жиром, в котором нет ни одной заслуживающей доверия кости.
Роланд повернулся к Алену:
– А что скажешь ты, молодой мастер Стокуорт?
Ален ответил не сразу, такая уж у него была привычка,
пожевывая травинку, которую сорвал, наклонившись над газоном:
– Если бы, проходя мимо, он заметил, что мы горим, думаю, он
бы не остановился, чтобы пописать на нас.
Катберт расхохотался.
– А ты, Уилл? Что скажешь ты, дорогой капитан?
– Он-то меня не заинтересовал… за исключением одной фразы.
Учитывая, что пастбище для лошадей, которое они зовут Спуском, тянется на
тридцать колес вдоль моря и уходит в глубину на пять-шесть, там уже начинается
пустыня, откуда, по-вашему, шериф Эвери узнал, что мы разбили лагерь на земле
Кройдона, на его ранчо «Пиано»?
Они посмотрели на него, сначала удивленно, потом раздумчиво.
Катберт вновь наклонился и постучал пальцами по грачиному черепу.
– За нами следили, а ты ничего об этом не сказал? Останешься
без ужина, сэр, а если такое повторится, прямая тебе дорога на каторгу!
Но прежде чем они двинулись дальше, мысли о шерифе Эвери
покинули голову Роланда, уступив место более приятным – о Сюзан Дельгадо. Он
нисколько не сомневался, что увидит ее следующим вечером. Интересно, распустит
ли она волосы? Он с нетерпением ждал ответа на свой вопрос.
5
И вот они подъехали к дворцу мэра. Пусть начинается игра,
подумал Роланд, не представляя себе, откуда ему на ум пришла эта фраза, уж
конечно, не думая о «Замках»… во всяком случае, тогда
Грумы увели лошадей, и какое-то время они втроем стояли у
лестницы, сбившись в кучку, почти как лошади в плохую погоду. Разноцветные
факелы освещали их безбородые лица. Из дома доносились перезвон гитар, голоса,
веселый смех.