12
Рейнолдс услышал жужжание мух еще до того, как открыл ворота
сарая, и тут же понял, что козлы Риа окончили свои дни. Они лежали в своем
загоне, раздувшиеся, с торчащими вверх ногами, в глазах копошились червяки.
Рейнолдс решил, что прошло никак не меньше недели с того дня, как Риа в
последний раз кормила и поила их.
Не могла оторваться от того, что показывал ей шар, подумал
Рейнолдс. А зачем ей на шее мертвая змея?
– Не хочу я этого знать, – пробормотал он, натягивая на рот
и нос шейный платок. Действительно, если он чего и хотел, так это побыстрее
покинуть Коос.
Он нашел возок, выкрашенный в черный цвет, расписанный
золотыми каббалистическими знаками. Напоминающий то ли лазаретный фургон, то ли
катафалк. Взявшись за дышла, выкатил возок из сарая. А остальное пусть делает
Дипейп, решил он. Запрягает в возок свою лошадь и везет эту вонючую старуху…
куда? Кто знает? Может, Элдред.
Риа вернулась из хижины с мешком, в котором Большие охотники
за гробами привезли ящик с магическим кристаллом, но остановилась на крыльце, дожидаясь
ответа на вопрос Рейнолдса. И Джонас ответил после короткого раздумья:
– Полагаю, сначала в Дом-на-Набережной. Да, лучшего места
для нее и этого стеклянного пузыря не найти. Побудут там до завтрашнего дня,
пока мы не выступим на запад.
– Да, Дом-на-Набережной, – кивнула Риа, спускаясь с крыльца.
– Никогда там не была. – Она приблизилась к лошади Джонаса, которая тут же
попыталась отпрыгнуть от нее, раскрыла мешок. Поколебавшись с мгновение, Джонас
опустил в него магический кристалл. Он улегся на дно, придав мешку форму пули.
Морщинистые губы Риа изогнулись в улыбке:
– Может, мы встретим Торина. Если так, игрушка Благодетеля с
моей помощью покажет ему кое-что интересное.
– Если ты и встретишь его, – ответил Джонас, спрыгивая на
землю, чтобы помочь запрячь лошадь Дипейпа в повозку, – то в том месте, где
можно заглянуть как в прошлое, так и в будущее без всякой магии.
Она нахмурилась, уставившись на него, затем вновь заулыбалась:
– Как я понимаю, с нашим мэром приключилось несчастье?
– Возможно, – согласился Джонас. Она хихикнула, потом
расхохоталась. И все еще смеялась, когда черный возок, расписанный золотом,
выехал со двора. Риа восседала в возке, словно королева Темных стран – на
троне.
Глава восьмая
Пепел
1
Паника заразительна, особенно в ситуации, когда ничего не
знаешь, а вокруг все в движении. А первым камешком, что положил начало лавине,
накрывшей Сюзан, стал старый музыкант Мигуэль. Он стоял посреди мощеного двора
Дома-на-Набережной, прижимая метлу к груди, и взглядом, полным тоски и
изумления, провожал и встречал всадников, пролетавших мимо. Сомбреро сбилось
ему на спину, и потрясенная Сюзан увидела, что обычно нарядный и аккуратный
Мигуэль надел пончо наизнанку. Его щеки блестели от слез и, поворачиваясь,
делая шаг к кому-то из знакомых, чтобы приветствовать его, Мигуэль напомнил
Сюзан ребенка, который однажды едва не угодил под копыта запряженной в телегу
лошади. Ребенка в последний момент успел перехватить отец, но кто сможет
перехватить Мигуэля?
Она смотрела на него, когда какой-то ковбой промчался мимо
нее на громадном, с выпученными глазами жеребце, промчался так близко, что
стременем задел за бедро, а хвост коня коснулся ее предплечья. С губ Сюзан
сорвался смешок. Она волновалась из-за Мигуэля, а раздавить могли ее.
Обхохочешься!
Посмотрев на этот раз в обе стороны, она двинулась вперед, а
затем отпрыгнула назад, потому что из-за угла выкатился нагруженный фургон. Да
на такой большой скорости, что последнюю часть поворотной дуги фургон проехал
не на четырех, а на двух колесах. Что лежало в фургоне, Сюзан не видела: мешал
брезентовый полог. А вот Мигуэля, двинувшегося навстречу фургону, прижимая
метлу к груди, увидела. Сюзан вновь подумала о ребенке, едва не угодившем под
копыта, и пронзительно закричала. Мигуэль в последний момент отшатнулся, и
фургон просвистел мимо, пересек двор и исчез за аркой.
Мигуэль выронил метлу, прижал руки к щекам, опустился на
колени и начал молиться громким, лающим голосом. Сюзан какое-то время смотрела
на него, губы ее безмолвно шевелились, а потом рванула к конюшне, начисто забыв
о том, что чуть раньше старалась держаться у стены дворца. Она подцепила
болезнь, которая к полудню охватила большую часть населения Хэмбрй, и хотя ей
удалось заседлать Пилона (в любой другой день по крайней мере три грума
оспорили бы право помочь очаровательной сэй), способность мыслить покинула ее в
тот самый момент, когда ударом каблука она пустила Пилона в галоп.
И, проскакивая мимо Мигуэля – тот все еще молился, стоя на
коленях и воздев руки к небесам, – Сюзан не заметила его точно так же, как не
замечали другие всадники, проезжавшие мимо него.
2
Она мчалась по Равной улице, каблуками понуждая Пилона
прибавлять скорость, пока могучий жеребец уже не скакал – летел. Мысли,
вопросы, возможный план действий… для всего этого места в ее голове не нашлось.
Сквозь туман она видела толпящихся на улице людей, но не мешала Пилону самому
прокладывать путь между ними. Что с ней осталось, так это его имя. Роланд,
Роланд, Роланд! – криком отзывалось в ушах. Храбрый ка-тет, созданный ими на
кладбище, канул в небытие: три его члена сидели за решеткой, и жить им
оставалось недолго (если их уже не убили), четвертый, остававшийся на свободе,
совсем потерял голову, обезумел от ужаса, как залетевшая в сарай птица.
Если бы паника удержала Сюзан в своих цепких лапах, многое
могло бы пойти по-другому. Она проскочила центр, и дальше ее путь лежал мимо
домика, который она делила со своим отцом и теткой. А вот эта дама зорко
следила за каждым всадником, появившимся на дороге.
И когда Сюзан приблизилась к дому, открылась дверь, и
Корделия, вся в черном, выскочила из дома и побежала к улице, то ли крича от
ужаса, то ли смеясь. Возможно, крики чередовались безумным смехом. И Сюзан
сквозь плотный туман паники разглядела-таки тетку… но не потому, что узнала ее.
– Риа! – закричала Сюзан и так резко натянула поводья, что
Пилон, поднявшись на дыбы, едва не опрокинулся назад. Если б это произошло, он
бы раздавил свою наездницу, но Пилан устоял на задних ногах, вскинув к небу
передние и громко заржав. Сюзан автоматически обняла его за шею и удержалась в
седле.
Корделия Дельгадо, в своем лучшем черном платье, в кружевной
мантилье, наброшенной на волосы, стояла перед лошадью, как в собственной
гостиной, не замечая копыт, бьющих по воздуху менее чем в двух футах от ее
носа. В одной затянутой в перчатку руке она держала деревянный ящик.