– Слышите? – обратился он к Миллеру.
– Ага. – Агент остановился и наклонил набок голову. – Стреляют. Милях в трех отсюда.
Они вновь прислушались, но гора безмолвствовала.
– Может, какой-нибудь индеец прикончил койота, – предположил Миллер.
Вульф последовал за ним к обрыву, с трудом передвигая ноги. Он надеялся, что его переправят вниз в какой-нибудь клетке, однако ничего подобного нигде не было.
– Сэр? Давайте мне вашу сумку. Спустим ее вслед за вами.
Вульф протянул Миллеру сумку.
– Осторожнее. В ней ноутбук.
– Не беспокойтесь. Встаньте, пожалуйста, вот сюда.
– Подождите-ка… – пробормотал Вульф. – Вы что, хотите, чтобы я спустился с горы на веревке?
– Да, сэр.
– Каким образом?
– Сейчас объясню. Встаньте, пожалуйста, в сторонку.
Вульф отошел и замер в ожидании. Последние бойцы исчезли за кромкой обрыва, и наверху остались только он и Миллер. Линии электропередачи гудели и потрескивали. У Миллера зашипела рация. Он поднял ее к лицу и что-то сказал. Вульф слушал вполуха. Национальная гвардия сообщала, что на дороге, ведущей на гору, что-то происходит. Вульф полностью переключился мыслями на предстоящий спуск.
Миллер сказал в рацию что-то еще и повернулся.
– Подойдите вот сюда, сэр. Сейчас мы наденем на вас эту петлю. Альпинизмом никогда не увлекались?
– Нет.
– Бояться совершенно нечего. Немного наклонитесь назад, упритесь в гору ногами и немного подпрыгните. Ничего страшного не произойдет, даже если вы выпустите веревку из рук.
– Вы что, шутите?
– Говорю же, это совершенно безопасно.
Вульф натянул на себя сеть веревок и с помощью Миллера застегнул специальные обхваты вокруг ног и пояса. Миллер показал ему, как нужно встать на краю горы. Вульф повернулся спиной к обрыву и почувствовал, что снизу дует ветер.
– Наклонитесь назад и сделайте шаг в пустоту.
Они что, спятили?
– Наклонитесь назад, сэр. Сделайте шаг. Держитесь за веревку. Я вас опущу.
Вульф пялился на Миллера и не мог поверить, что все это происходит наяву. Голос агента звучал до того вежливо, что Вульф улавливал в нем нотки презрения.
– Нет, я не смогу, – сказал он.
Веревка ослабла. Вульфа охватил панический страх.
– Наклонитесь, – твердо произнес агент.
– Спустите меня в клетке.
Миллер обнял его и наклонил назад.
– Вот так. Все отлично, доктор Вульф.
Сердце Вульфа билось с бешеной частотой. Снизу дунул очередной порыв холодного ветра. Агент разжал руки и отстранился. Вульф пошатнулся вбок.
– Наклонитесь и упритесь ногами в камень.
Вульф в страшном волнении стал искать точку опоры. Найдя ее, он усилием воли заставил себя наклониться назад и почувствовал, что все делает верно. Несколько мелких шажков, и веревка стала опускать его. Снижаясь, он все глубже и глубже окунался во тьму, но наверху горел яркий свет. Смотреть вниз Вульф не отваживался.
Его качало, и приходилось вновь и вновь отталкиваться ногами от скалистого горного бока. Казалось, все происходит во сне. Наконец Вульфа обхватили руки спецназовцев и кто-то помог ему встать на ровную поверхность. Ноги ученого дрожали от напряжения. С помощью фэбээровцев он выбрался из веревочной петли. Через пару мгновений с горы спустилась сумка, а следом за ней – Миллер.
– Вот видите, сэр. А вы думали, не сможете. Все получилось.
– Угу.
Широкая бетонная площадка вела к врезанной в скалу титановой двери, у которой расставили фонари. Казалось, что это вход на остров доктора Ноу. Вульф чувствовал, что внутри вибрирующей горы работает «Изабелла», и не мог понять, как так вышло, что ученые потеряли связь с внешним миром – ведь у них было множество запасных линий. И почему охрана не видела, что снаружи орудует команда вооруженных спецназовцев? Неужели отказала и система безопасности?
Происходило нечто странное.
Бойцы установили перед дверью, будто минометы, три конусовидных металлических тарелки на ножках и стали чем-то их набивать – по-видимому, взрывчаткой. Дерфлер стоял сбоку и давал указания.
– Что это? – спросил Вульф.
– Взрывные устройства для уничтожения дверей, – объяснил Миллер. – Их направят на одну точку, и в двери пробьет достаточно большую дыру, через которую мы и попадем внутрь.
– А что потом?
– Первая команда нейтрализует террористов, если они в пещере, а вторая – взломает дверь в центр управления. Ребята разберутся со злоумышленниками и выведут ученых наружу. Быть может, начнется пальба. Сказать что-то определенное невозможно. Как только центр полностью освободят, туда отправимся мы с вами. Я лично отвечаю за вашу безопасность. Вы отключите «Изабеллу».
– На это потребуется часа три.
– Сколько потребуется, столько и будете работать.
– Куда повезут доктора Хазелиуса и остальных ученых?
– Их проводят туда, где им придется рассказать обо всем, что случилось.
Вульф скрестил руки на груди. «Это только кажется, что все настолько просто», – мрачно подумал он.
Глава 61
Стэнтон Локвуд в сотый раз поерзал на дешевом деревянном стуле, желая устроиться поудобнее, хоть об удобстве не следовало и мечтать. Обстановка в зале переговоров накалялась с каждой минутой. Было три часа ночи, а в районе горы Ред-Меса – час. Новости поступали только плохие.
Локвуд вырос в Сан-Франциско, учился на Восточном и Западном побережьях, а последние двенадцать лет жил в Вашингтоне. О другой Америке, об Америке креационистов, христиан-националистов, телевизионных проповедников и громадных роскошных храмов, он знал лишь понаслышке и из телепередач. Она всегда казалась ему отдаленной, расположенной где-то в Канзасе и Оклахоме, но неожиданно возникла прямо перед ним.
– Господин президент? – подал голос директор ФБР.
– Что происходит, Джек?
– По сообщениям дорожного патруля, в Аризоне, в районе постов у Грей-Маунтин, Тьюба-Сити и Тис-Нез-Ийе складывается напряженная ситуация.
– В чем это выражается?
– Несколько патрульных получили ранения в ходе хаотично вспыхивающих уличных стычек. Поток машин небывало высок, многие направляются в объезд. Резервация навахо испещрена сотнями проселочных дорог, которые не указаны на картах. В этом основная проблема – посты не особенно помогают.
Президент повернулся к другому экрану и взглянул на главу комитета начальников штабов, который сидел в своем кабинете в Пентагоне. На деревянных стенных панелях у него за спиной красовался флаг Соединенных Штатов.