Антониетта сознательно притворилась непонимающей.
— Я никогда не встречала твоего полицейского, Таша, так что откуда я могу знать?
— Ты прекрасно знаешь, что я говорю о Байроне!
— А почему он не нравится тебе? — возразила в ответ Антониетта.
— Он ни смотрит на меня. Никогда. Это ненормально, — сказала Таша. — Все мужчины смотрят на меня. Он к тому же пугающий. По-другому его никак не назовешь. Его глаза пустые и холодные, он смотрит на людей так, словно видит их изнутри. Он никогда не улыбается, — она вздрогнула. — Он напоминает мне тигра, которого я как-то видела в зоопарке, расхаживающего туда-сюда по своей клетке и наблюдающего за мной своими немигающими глазами.
— Он улыбается.
— Он обнажает зубы, это не то же самое, — Таша громко ахнула: — Антониетта! Что у тебя на шее? Это же засос.
Антониетта почувствовала внезапное жжение и пульсацию на шее, что незамедлительно вызвало реакцию во всем теле. В центре живота затеплилось пламя. Ответная пульсация появилась меж ее ног. На какой-то момент она словно ощутила его вкус в своем рту. Дикий. Неприрученный. Но тайные, сексуальные мечты лучше оставить для ночи, а не для все еще длящихся дневных часов. Пульсация распространилась, охватив ее грудь. Она постаралась не покраснеть, вспоминая прикосновения губ Байрона, влажных, горячих и обезумивших, к своей коже. Она ладонью прикрыла свою шею, задерживая там его поцелуй, этой маленькой лаской сохраняя его для себя.
— Это засос! Прошлой ночью он был здесь, с тобой! — это было обвинение, не меньше, словно Антониетта находилась под следствием за преступление. — Ты впустила Байрона Джастикано в свою постель! Взгляни на себя, во что ты одета! — Таша была близка к истерике. — Эти кружева едва прикрывают тебя! У тебя совсем, что ли, нет стыда?
— Таша, — Антониетта заставила себя сохранять спокойствие, в то время как ей хотелось выставить кузину из комнаты. — Ты сама купила мне эту ночнушку. Я сплю в ней, потому что так удобно, и я всегда предполагала, что ты воплощение изящного вкуса.
— Ну, да, я тоже так думала, по правде, — Таша несколько смягчилась. — Но мне не хотелось бы, чтобы ты надевала ее для этого ужасного человека. Он охотник за приданым, гоняющийся за твоими деньгами. Все это время притворяясь, что дружит с nonno, он в действительности желал соблазнить слепую женщину.
— Тебе обязательно все время быть такой драматичной, Таша? Мне тридцать семь лет. Не думаешь ли ты, что я никогда не была с мужчиной? Может это тебя и удивит, но не обязательно обладать зрением, чтобы спать с кем-то. — Антониетта натянула халат и надела темные очки. — И я не понимаю, почему ты говоришь, что мои шрамы ужасны, когда они едва заметны, — она прошла мимо кузины в огромную ванную комнату. Ей следовало бы переспать с ним. Она повела себя как полная идиотка, не переспав с ним. Все было, как в тумане. Ей хотелось, чтобы Байрон занялся с нею любовью. Неужели она уснула в самый разгар всего этого? Мысль была унизительной.
Таша последовала за ней.
— Это было годы назад, Тони, ты и сама знаешь. Тогда шрамы были намного хуже. И все уделяли тебе так много внимания. Бедная маленькая осиротевшая девочка. Это было, как в кино. Просто представь, чтобы я смогла бы сделать с такой ролью.
— Это была не роль, Таша, — в голосе Антониетты проскользнуло раздражение, несмотря на ее твердую решимость быть терпеливой. — Я потеряла мать и отца. Это был ужас. Трагедия.
— Знаю. Я рождена для трагедии.
— Тогда переживи ее.
— Не то, чтобы я могла рассуждать об этом, — фыркнула возмущенно Таша, — да и никто не задумывается о твоих шрамах уже много лет.
— Я думаю о них каждый раз, когда появляюсь на публике.
Таша принялась рассматривать свой идеально ухоженный ноготь.
— Если бы ты не была такой тщеславной, постоянно думая о том, как выглядишь, тебе не пришлось бы напоминать.
Антониетта прикусила язык, чтобы не указать Таше, что это именно она провела половину своей жизни перед зеркалами.
— Тебе следовало сказать мне, что они не были такими страшными. Не находиться в центре внимания каждую минуту бодрствования, это недостаточная причина, чтобы причинять боль мне.
— О, ради Бога, Тони, ты же знаешь, что я сожалею, это было много лет назад. Ты также знаешь, что я ничего не могу поделать со своим стремлением постоянно находиться в центре внимания. Мой психотерапевт говорит, что это вина папы. Он слишком много внимания уделял Полу.
— Он заваливал тебя подарками, — возразила Антониетта. — Ты была его маленькой принцессой. Он давал тебе все, что ты только желала.
Таша устроилась в глубоком мягком кресле.
— Подарки никогда не смогут заменить отцовской привязанности, и ты прекрасно знаешь, что вся жизнь отца была сосредоточена на поле для поло. Я терпеть не могла, когда моя обувь становилась грязной, и он никогда не прощал мне этого. Он всегда и везде брал с собой Пола, — поскольку Антониетта не видела ее надутого вида, Таша не волновалась по этому поводу.
— Ты точно знаешь, как переиначить факты. Бедный Пол не мог ничего сделать правильно. Он старался ублажить вашего отца годами. — Отец Пола и Таши был одержим женщинами, а не полями для игры в поло, но Антониетта воздержалась от исправления Ташиной версии истории.
— И потом Пол начал играть, пить и делать все, что только можно, чтобы поставить нашу семью в неловкое положение, — заметила Таша. — Он просадил каждый цент, унаследованный им сначала от матери, а потом от отца. А затем он потерял все мои деньги. Отец был совершенно прав, с самого начала говоря, что у него слабый характер.
— Это не так. Большую часть своих денег ты потратила сама, а затем настояла, чтобы вложить их в инвестиции, которые предложил Пол. Я говорила вам, что это неразумно. Вы знали, что выбрасываете деньги на ветер, но все равно поступили по-своему.
Таша вскочила на ноги.
— О-о-о! Откуда тебе знать, на что это похоже? Все, к чему ты прикладываешь руку, превращается в золото. Ты не должна продавать себя мужчине, который холоден, как рыба.
— У вас с Полом есть на что жить, Таша, да и это место всегда будет вашим домом, как ты сама знаешь. У тебя также нет никакой необходимости продавать себя. Я говорила тебе не вкладывать свои деньги. Как я припоминаю, я была непреклонна, но вы не захотели меня слушать, — чтобы предотвратить дальнейшие споры, Антониетта плотно закрыла дверь в ванную.
Она не спеша приняла душ, надеясь, что к тому времени, когда она оденется, Таша уйдет, хотя в глубине души понимала, что это маловероятно. Ее кузина могла быть цепкой, как клещ, когда на горизонте появлялся мужчина, и очевидно власти допустили огромную ошибку, послав красивого офицера. Она не могла представить, почему сбежал повар палаццо, Энрико, и очевидная дрожь пробежала по ее спине, несмотря на горячий душ. Байрон был уверен, что кто-то добавляет в еду яд. Могло ли исчезновение Энрико как-то быть связано со всем этим?