Негаснущий свет любви - читать онлайн книгу. Автор: Никола Корник cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Негаснущий свет любви | Автор книги - Никола Корник

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Конечно. Я понимаю. — Каролина встала. — Если позволите, я пораньше лягу спать. — При этом она выразительно взглянула на Маркуса.

Мужчины поднялись, провожая ее. Когда она вышла, Джеймс наполнил бокалы портвейном, а Маркус, зевая, потянулся. Друзья чувствовали себя непринужденно.

— А что случилось после того, как леди Карберри нанесла тебе смертельное оскорбление? — лениво спросил он. — Вы ведь потом встречались?

— Дважды, и наша вражда не уменьшилась! Мало того, я вынужден выслушивать, как все ее восхваляют! Тут и у святого лопнет терпение!

Маркус усмехнулся:

— Значит, ты не входишь в число ее обожателей?

— Перестань, Маркус! Ты ведь сам не веришь в то, что говоришь! Мне никогда не удавалось обвести тебя вокруг пальца, даже в детстве. Пока что я сам не могу разобраться в своих чувствах. Лучше расскажи-ка, что вы с Каролиной считаете для меня необходимым знать об Алисии.

Их взгляды встретились, и Маркус согласно кивнул.

— Ты тоже все подмечаешь, Джеймс. Думаю, тебе следует знать о том, что Алисию осудили напрасно. Как и Каролина, я считаю, что ее насильно заставили выйти замуж за старика Карберри, хотя доказать этого не могу. Только сама Алисия в состоянии сказать правду.

Джеймс внимательно смотрел на Маркуса.

— Вы с Каро убеждены в ее невиновности, хотя все говорит против нее. У вас должно быть на то серьезное основание.

Маркус слегка смутился.

— Да… однако я не могу выдать чужой секрет. Поверь мне на слово.

Джеймс покачал головой.

— Я бы поверил, если бы это не было так трудно. Речь идет о событии, глубоко повлиявшем на мою жизнь, так что позволь остаться при своем мнении.

Маркус со вздохом уступил.

— Что ж, понимаю тебя. Видишь ли, это секрет жены, а не мой, но я не думаю, что она рассердится на меня, если я поведаю его тебе. — Он помолчал. — Каро единственная, кто видел Алисию сразу после смерти Джорджа Карберри. Она узнала, что Алисия вернулась в Стэнсфилд-хаус, и поспешила навестить ее. Для Каро это был вполне естественный поступок, — с гордостью пояснил он. — Все кругом злословили об Алисии, а ее беспокоило лишь душевное состояние подруги.

Джеймс не сводил с него напряженного взгляда, и Маркус продолжил:

— Вначале леди Стэнсфилд наотрез отказалась впустить Каро, но ты ведь знаешь, какая моя жена настойчивая! В конце концов графиня разрешила Каро повидаться с подругой, но предупредила, что Алисия очень плохо себя чувствует. — Маркус помрачнел. — Позже днем я зашел навестить Каролину и застал ее в расстроенных чувствах. Она выложила мне, что увидела: Алисия была вся в синяках и ссадинах и не соображала ни кто она, ни где находится!

Джеймс прищурился — он просто не мог поверить услышанному.

— Ты хочешь сказать, что это было дело рук Карберри или Броузли?

Маркус смотрел в упор на друга.

— Вот именно, Джеймс.

Наступило молчание. Джеймс пытался осмыслить услышанное.

— Не могу поверить… Зачем Броузли понадобилось делать это? — с ужасом спросил он.

— Кто знает? — угрюмо ответил Маркус. — Соединение двух состояний было в его интересах, а Алисия нарушила его планы. Вот он и попытался заставить ее выйти замуж. Это не ново — склонить непослушную дочь к браку!

— В прошлом веке — возможно, но в наши дни… — Джеймс нервно провел ладонью по волосам. — Прости, Маркус, но мне что-то не верится.

Маркус пожал плечами:

— Дело твое. Не стану тебя переубеждать. Но Каро не лжет, в этом я уверен.

— Нет, конечно, нет. — Джеймс с трудом пытался привести в порядок мысли. — Но, может быть, Каро не так поняла? Черт возьми, Броузли заявил мне, что Алисия по собственной воле выбрала Карберри! — Он в ярости стукнул кулаком по ручке кресла. — Маркус, письмо Алисии говорит само за себя! Эта дамочка — самая настоящая охотница за состояниями!

Маркус допил вино.

— Но ведь она сама тебе этого не говорила, правда, Джеймс?

— Нет… — с трудом проговорил тот. — А как же слухи, которыми были полны все клубы, о том, что Алисия вышла за Карберри из-за денег?

Маркус с жалостью посмотрел на друга.

— Послушай, Джеймс! Выдумать могли что угодно, разве ты этого не знаешь? Как ты считаешь, кто пустил все эти слухи?

Джеймс ничего не ответил, он с хмурым видом уставился на огонь. Его чувства были настолько уязвлены, что он ни разу не задался вопросом, а так ли все обстояло на самом деле. От сильнейшей любви он впал в другую крайность — ненависть — и присоединился к хору хулителей Алисии.

— Почему же она не сказала, что это неправда? И почему ты молчал?

Маркус чуть улыбнулся.

— А тебе это пришлось бы по вкусу? Напиши я сразу же после твоего бегства из Англии, неужели ты поверил бы мне? Ты и спустя семь лет с трудом этому веришь.

— Но почему она никому не сказала правды?

— А ты бы сказал? — напрямик спросил Маркус. — Историю красивой не назовешь. Полагаю, Алисии было тяжело говорить об этом, да и скандал разразился немалый. К тому же она серьезно заболела после всего случившегося, и леди Стэнсфилд увезла ее в деревню. Графиня поступила единственно разумным образом — она прозрачно намекнула, что Алисия стала жертвой навязанного ей брака, а затем продуманно и осторожно вновь ввела ее в высший свет.

Маркус не добавил, что отступничество Джеймса нанесло немалый урон репутации Алисии. Он полагал, что Джеймс сам до этого додумается.

Маллино, не глядя, потянулся к графину с бренди.

— Ответь мне, пожалуйста, еще на некоторые вопросы, — попросил он.

— Если смогу.

— Как ты считаешь, почему Алисия больше не вышла замуж? Наверняка она смогла бы добавить к своему состоянию титул повыше!

Маркус засмеялся.

— Предложений у нее хватало! Питер Уэстон шесть раз предлагал ей руку и сердце, а последним попытал счастья наследник семейства Севернов и тоже остался с носом! Ей не нужен титул.

— Тогда в чем же дело? У нее есть все: деньги, собственность, положение в обществе, — настойчиво продолжал Джеймс.

— Полагаю, ей не хватает только любви.

— Неужели она ни за кого не хочет выйти замуж? — удивился Джеймс.

— Ни за кого! — рассмеялся Маркус. — Она живет, словно монашка и превратилась в ходячую добродетель! Ее считают холодной и равнодушной к мужчинам.

Джеймс искоса взглянул на него.

— Эти слухи, вероятно, распускают те, кого она отвергла, — с улыбкой заметил он.

— Да. Неудачливые претенденты на ее руку не осмеливаются во второй раз совершить ошибку. У Алисии характер похлеще бабушкиного!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию