— Эй, вспомните, я пожертвовала всем.
— Фи, у тебя не было ничего! — возразил Сейр. — Ты была
бестелесным призраком, чье существование состояло в одном: затрахать до смерти
случайного бродягу. Шлюха ветров, не так ли называл Роланд подобных тебе?
— Тогда подумайте о другой, — не сдавалась Миа. — Той, что
называет себя Сюзанна. Ради моего малого я украла у нее жизнь, лишила ее цели в
жизни, и все по вашей просьбе.
Сейр небрежно отмахнулся.
— Слова не принесут тебе пользы, Миа. Так что лучше закрой
рот.
Он повернулся влево, кивнул. «Низкий мужчина», с бульдожьей
физиономией под шапкой курчавых седых волос выступил вперед. Красная дыра в его
лбу была не круглой, а чуть вытянутой, напоминающей глаз китайца. За ним шло
еще одно существо с головой темно-коричневого ястреба, торчащей над футболкой с
надписью на груди «СИНИЕ ДЬЯВОЛЫ ДЬЮКА». Они взяли ее за руки. Прикосновения
птицеголового вызвали пренеприятные ощущения: что-то чешуйчатое, чуждое всему
земному.
— Ты была прекрасной хранительницей, — кивнул Сейр, — в этом
мы полностью с тобой согласны. Но мы должны также помнить, что вынашивала
ребенка подружка Роланда из Гилеада, не так ли?
— Это ложь, — воскликнула она. — О, это грязная… ЛОЖЬ!
Сейр продолжил, словно и не слышал ее.
— Для разной работы, как известно, требуются разные навыки.
Как говорится, не может сапоги тачать пирожник, а пироги печь сапожник.
— ПОЖАЛУЙСТА! — вскричала Миа.
Ястреб приложил свои руки, нет, птичьи лапы с когтями к
голове, словно закрывая уши, начал раскачиваться из стороны в сторону, словно
вдруг оглох. Эта пантомима, понятное дело, вызвала смех и даже восторженные
крики.
Сюзанна смутно почувствовала, как что-то теплое вылилось ей
на ноги, на ноги Миа, увидела, как джинсы потемнели в промежности и на бедрах.
Ее воды наконец-то отошли.
— Пойдем… рожать РЕБЕНКА! — восторженно, совсем как ведущий
какого-нибудь телешоу, воскликнул Сейр. Улыбка у него вышла очень уж зубастой:
они сверкали двумя рядами как внизу, так и наверху. — А потом разберемся.
Обещаю тебе, твоя просьба обязательно будет всесторонне рассмотрена. А пока…
Хайл, Миа! Хайл, Мать!
— Хайл, Миа! Хайл, Мать! — закричали остальные, и Миа вдруг
поняла, что ее тащат в глубину зала, «низкий мужчина» с бульдожьей физиономией
за левую руку, а птицеголовый, похожий на ястреба, за правую. У Ястреба при
каждом вдохе в горле что-то неприятно шипело. Ее ноги едва касались ковра, Миа
буквально несли ко второму птицеголовому, с желтыми перышками. Кенарь, так она
его назвала.
По взмаху руки Сейра Бульдог и Ястреб остановились.
Соответственно, остановилась и Миа. Сейр заговорил с Кенарем, указывая на
входную дверь «Дикси-Пиг». Миа услышала имя Роланда, потом Джейка. Кенарь
кивнул. Сейр вновь указал на дверь, покачал головой. «Никто не должен сюда
войти, — означало покачивание. — Никто!»
Кенарь опять кивнул и что-то зачирикал. От этих звуков Миа
хотелось выть. Она отвернулась, и взгляд упал на гобелен с рыцарями и их
дамами. Они сидели за столом, который она узнала: его «срисовали» с того, что
стоял в банкетном зале замка Дискордия. Артур Эльдский сидел во главе стола, в
короне и с женой по правую руку. Глаза его были голубыми, как ей не раз
снилось.
Ка выбрала этот самый момент, чтобы в обеденный зал
«Дикси-Пиг» проник неведомо откуда взявшийся порыв ветра, которым и завернуло
уголок гобелена. Через секунду-другую уголок встал на место, но этого времени
хватило Миа, чтобы увидеть еще один обеденный зал, отдельный, для небольших
компаний.
За длинным деревянным столом под сверкающей хрустальной
люстрой сидели с дюжину мужчин и женщин, их желтовато-зеленые лица перекосились
и ссохлись от возраста и злобы. Оттянувшиеся губы выставляли напоказ целый
зубной арсенал. Дни, когда любое из этом чудищ могло закрыть рот, остались в
прошлом. Из уголков черных глаз сочилась какая-то жидкость, напоминающая
деготь. Зубы торчали и из желтой кожи щек, между отвратительными на вид
островками шерсти.
«Кто они? — воскликнула Миа. — Во имя богов, кто они?»
"Мутанты, — ответила Сюзанна. — А может, следует
называть их гибриды
[108]
. И это не имеет ровно никакого значения. А что
имеет, ты видела, не так ли?"
Она видела, и Сюзанна это знала. Хотя уголок гобелена очень
быстро вернулся на место, обе они успели разглядеть в центре стола портативный
электрический рашпер с вращающемся вертелом. На вертеле вращалась и безголовая
тушка, с коричневой корочкой, истекающая соками. И в воздухе пахло не свининой.
На вертеле, коричневый, как жареный сквоб
[109]
, вращался человеческий
младенец. А существа, сидевшие вокруг стола, подставляли чашки из тонкого
фарфора под капающие с него соки… салютовали ими друг другу… и пили.
Порыв ветра стих. Уголок гобелена отсек жуткое зрелище. И
еще до того, как рожающую женщину вновь ухватили за руки и потащили из
обеденного зала в глубины здания, соединяющего многие миры, расположенные вдоль
Луча, до нее дошло, что же изображено на гобелене: Артур Эльдский подносил ко
рту не куриную ножку, как могло показаться с первого взгляда. Нет, то была
ножка младенца. И в бокале, который поднимала леди Ровена, плескалось не вино,
а кровь.
— Хайл, Миа! — вновь воскликнул Сейр. Уж он-то пребывал в
превосходном настроении: голубь, летевший из дальних краев, вернулся в
голубятню.
— Хайл, Миа! — прогремело в зале. Словно приветствовали
любимую футбольную команду. К вампирам и «низким людям» присоединились сидящие
за гобеленом, путь их голоса, скорее, напоминали рычание. И рты они набили
едой.
— Хайл, Мать! — и Сейр в насмешку ей поклонился, дабы
подчеркнуть, что весь этот торжественный прием не более, чем насмешка.
— Хайл, Мать! — вторили ему вампиры и «низкие люди», волна
этих насмешливых аплодисментов унесла ее сначала на кухню, потом в кладовую и,
наконец, на уходящую вниз лестницу.
А в конце пути, к сожалению, ее ждала дверь.
18
Сюзанна поняла, что они на кухне «Дикси-Пиг» по запаху готовки:
конечно же, готовили здесь не свинину, а то, что пираты восемнадцатого столетия
называли «длинной свининой».
Сколько лет вампиры и «низкие люди» Нью-Йорка использовали
этот ресторан, как свой аванпост? Со времен Каллагэна, с семидесятых или восьмидесятых
годов? С ее времени, шестидесятых? Наверняка дольше. Сюзанна предположила, что
некий аналог «Дикси-Пиг» существовал и в те далекие годы, когда голландцы
купили этот остров у индейцев за несколько мешков с бусами и начали насаждать
среди них христианскую религию, которая пустила более глубокие корни, чем их
флаг. Практичные люди, эти голландцы, большие любители свиной отбивной и не
терпящие никакой магии, что белой, что черной.