Сокровище еретика - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Мариани cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сокровище еретика | Автор книги - Скотт Мариани

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Кто вы, черт возьми, такой?

— Меня зовут Бен Хоуп. В мои планы не входит причинять вам вред. Поверьте.

Бедолагу парализовало страхом и нерешительностью.

— Прошу вас, — произнес Бен.

Кирби еще секунду ел его глазами, а потом вдавил кнопку на телефоне.

— Охрана? Говорит доктор Лоренс Кирби. В мой кабинет проник посторонний.

Бен никак не мог ему помешать. Вырвать трубку из рук или ободрать провода со стены несложно, но грубая сила не даст никаких результатов. Секунды до появления охранников надо использовать по максимуму.

— Я знаю, что Морган разыскивал сокровище. Мне нужно выяснить, где оно.

— Впервые слышу.

— Отвечайте немедленно. Что вам известно?

Распахнулась дверь, и в кабинет вошли двое охранников. Старший был морщинистым и бывалым; красный нос и прожилки вен на щеках сильно выделялись на фоне светлых волос. Наверное, бывший боксер. Его товарищу вряд ли перевалило за двадцать. Недавно из армии, подумал Бен. Как пить дать с шилом в заднице.

— Этот человек вломился в кабинет и угрожал мне, — заявил Кирби. — Выведите его отсюда.

— Пойдем, сынок, — сказал старший, взяв Бена за руку. — Не создавай лишних проблем.

— Все в порядке. Мне просто надо кое-что обсудить с доктором, — попробовал разрядить ситуацию Бен.

Кирби схватил портфель.

— Джентльмены, оставляю его на вас.

Уставившись в пол, он проскочил мимо Бена и скрылся за дверью.

— Пройдем в караулку, — потребовал старший охранник. — Запишем твои паспортные данные.

— Не согласен, — ответил Бен. — Я ничего не сделал.

Молодой сложил руки на груди.

— Доктор Кирби считает иначе.

— Мне плевать, что там считает доктор Кирби. Я ухожу.

— Не, парень, не вариант. Ты идешь с нами, и мы вызываем полицию, — сказал охранник с шотландским акцентом.

Бен шагнул к двери. Молодой схватил его за запястье.

— Предупреждаю, у меня черный пояс по айкидо…

На пол он рухнул уже без сознания.

Бен повернулся к старшему.

— Я пришел сюда по делу, не мешай мне. — (Подчиняясь жесту Бена, пожилой, кипя от злости, послушно сел в кресло.) — Благоразумно. Гони сюда рацию и мобильник.

Охранник молча швырнул их на стол, и Бен запихал технику в карманы.

— Посиди здесь тихо, пока этот болван не придет в себя.

Оборвав телефонный провод со стены, Бен покинул кабинет. Бросив последний предупреждающий взгляд на охранника, запер дверь, оставив ключ в замке.

По пути к машине он успел вызвать на телефоне карты Google и ввел почтовый индекс, подсмотренный на документе в кабинете у Кирби. Тот жил в поместье Драммонд, в восьми милях от Сент-Эндрюса.

Усевшись в «мерседес», Бен ввел в навигатор адрес. Теперь надо найти ученого и развязать ему язык. Любым способом.

37

Лоренс Кирби знал, что водитель он паршивый, но в принципе не переживал по этому поводу, а сегодня — особенно. Его ярко-желтый «смарт» вихлял по дороге, направляясь к семейному поместью в деревне, в восьми милях от Сент-Эндрюса. Из головы не шел этот Бен Хоуп, приставший к нему на работе. И Морган, и сокровище. Как этот Хоуп, черт побери, сумел так легко его вычислить?

Свернув с дороги, Лоренс проехал под древесными сводами на усыпанный гравием двор поместья Драммонд, размышляя, не пора ли собрать вещи и устроить себе каникулы. Может, взять творческий отпуск, который он отменил, спешно вернувшись из Каира, когда узнал о смерти Моргана?

Взойдя по ступеням большого каменного дома, Лоренс нашарил в кармане ключи и распахнул тяжелую дверь. Каждый раз, когда он стоял в прихожей, в голове крутилась единственная мысль: как же он ненавидит ту хрень, что его отец развешал на стенах. Оленьи головы будто наблюдали за ним, а их рога по ночам отбрасывали кустистые тени. Еще он терпеть не мог скрещенные сабли и мушкеты, пылящиеся на панелях резного дерева. На бархатном покрывале над камином лежали два больших церемониальных ножа-кукри, оставшиеся с тех дней, когда его светлость служил в полку гуркхских стрелков.

В завещании старик не указал, что его сын, новый хозяин поместья, обязан заботиться о его коллекции. Так что Лоренс планировал при ближайшей возможности сволочь ненавистные предметы на свалку. Просто пока руки не дошли.

На кухне он развел себе растворимый кофе без кофеина и, сидя в единственной обжитой гостиной с чашкой в руках, смотрел в окно на заросшие газоны позади дома. За каменной стеной и лесопосадкой виднелись заброшенные сельхозпостройки. Когда-то здесь кипела фермерская жизнь, но с тех пор, как старик ослабел, всюду воцарился упадок. Брошенные стога сена гнили в ржавом амбаре. Навозная яма собирала крыс со всей округи. Надо снести на хрен все лишнее.

Вдруг Лоренс ощутил присутствие за спиной и, обернувшись, испуганно замер. К нему, угрожая пистолетами, неслись два бородатых типа. Чашка выпала из ослабевших пальцев. Колени подкосились.

Не говоря ни слова, нападающие схватили его под руки, грубо вздернули на ноги и вывели из комнаты. Как он ни бился в цепкой хватке, все было напрасно.

— Что вам от меня надо? — взмолился Лоренс.

Пока его вели по коридору, он с ужасом заметил пропажу одного из ножей гуркхов.

«Господи, они отрежут мне голову!»

— Что вы со мной сделаете? — завопил он.

Похитители не отреагировали.

На улице стоял фургон «судзуки». Лоренса поволокли к задним дверям.

— Куда вы меня тащите?

В ответ тишина.

Он растянулся на голом железном полу фургона. Затем, пытаясь встать, врезался головой в низкую крышу. Двери захлопнулись. Окон не было. Лоренс остался в полной темноте.

Похитители обошли фургон и сели в кабину. Каждый поставил пистолет на предохранитель и убрал в кобуру под курткой. Друг с другом они не разговаривали, но их обоих наполняло тихое удовлетворение: задание выполнено чисто и быстро. Теперь надо лишь доставить груз в местечко неподалеку от Глазго, где у их ячейки была оборудована конспиративная квартира. Они понятия не имели, в чем смысл задания. Просто вчера ночью командиры получили приказ из-за границы, от очень серьезного человека. Им однозначно дали понять, что провал будет означать суровое наказание.

Водитель повернул ключ.

Ничего не произошло. Двигатель даже не дернулся.

— Черт, — сказал он по-арабски.

— Что такое? Минуту назад все было в порядке, — спросил второй.

Водитель снова выругался и нашарил рычаг под приборной доской. Раздался глухой лязг, и похититель пошел искать неисправность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению