Леди киллер [= Смертельные обьятия, Любовь до смерти ] - читать онлайн книгу. Автор: Мартина Коул cтр.№ 122

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди киллер [= Смертельные обьятия, Любовь до смерти ] | Автор книги - Мартина Коул

Cтраница 122
читать онлайн книги бесплатно

В зрачках Джорджа отражался открытый от изумления рот Тони, в котором, будто в темной пропасти, виднелся розовый язык. Тони казалось, что он видит, как от него уплывают не только деньги за паспорт, но и те, что он мечтал получить с помощью шантажа.

Теперь все козыри у Джорджа. Потому что Джордж знает, что Тони его боится.

— Давай договоримся, Тони, что все разговоры об оплате были всего-навсего легким недоразумением, ладно?

Тони, потупившись, кивнул.

Джордж про себя улыбнулся.

— Ну вот и умница! А теперь, если не возражаешь, я поеду. У меня важное свидание.

Тони вылез из машины, постоял, пока Джордж не отъехал, вернулся в бар и заказал большую порцию шотландского виски.

Бармен бросил на него любопытный взгляд, и Тони, забрав выпивку, отправился за свой прежний столик в углу.

Теперь перед ним стояла одна проблема: Патрик Келли.

Отныне Тони интересовали не только деньги, он хотел видеть, как Джордж наконец получит по заслугам!

Единственное, что его смущало, — это как сообщить Келли фамилию Джорджа, не выдав своей причастности к этому делу?! Если Келли узнает, что Тони скрывал от него имя убийцы его Мэнди и вместо убийцы сдавал на анализ кровь… От этих мыслей у Тони мурашки забегали по всему телу… И дернул его черт вляпаться в эту историю!

Ему тихонько ответил внутренний голос: «Все твоя жадность, Тони!»

Он залпом осушил бокал, но из бара уходить не спешил. Он найдет выход из положения непременно найдет! Придумает, как подобраться к Келли. Надо только все хорошенько продумать!

Он твердо решил заплатить Джорджу Маркхэму той же монетой, а заодно спасти собственную шкуру!


Джордж вошел в «Ожившую лисицу», где было тепло и накурено. У стойки бара в компании мужчин стоял Питер Реншо.

— А вот и сам герой дня! — вскричал он, увидев Джорджа.

Джордж радостно улыбался, и все отвечали ему улыбками. Даже присутствие кладовщиков не раздражало Джорджа, в таком эйфорическом состоянии духа он находился! Он просто готов был всех обнять. Какая прекрасная вечеринка! Посмотрела бы на него сейчас Илэйн! Двадцать пять человек, не меньше, собрались здесь ради него!

Раншо хлопнул его по спине и, придвинув к нему свое красное от пива лицо, сказал:

— Дождемся кое-кого из ребят и двинем в ночной клуб. Я хорошо знаю это местечко. А ты пей, старик! Догоняй нас, мы здорово тебя опередили!

Пирсон, один из кладовщиков, здоровенный мужчина, подмигнул Джорджу и крикнул барменше:

— Ну-ка, милочка, повтори! — после чего громко икнул. Джордж ощутил знакомую ему неприязнь, но решил себя сдержать.

Уж сегодня он должен хорошенько кутнуть, если бы даже это стоило ему жизни!

Он пил бокал за бокалом, которые ему совали со всех сторон. Кафе постепенно наполнялось народом, становилось шумно. Одни приходили, другие уходили. Компания Джорджа расположилась с правой стороны стойки бара, а сам он восседал в центре. Впервые в жизни рухнула преграда между ним и другими людьми. Парни со склада вели себя так, что он чувствовал себя с ними вполне комфортно. Они хлопали его по спине, желали ему здоровья, отпускали сальные шуточки в адрес миссис Денхэм с ее пышной грудью, и Джордж был просто в восторге. Не изменилось его настроение и тогда, когда часом позже они рассаживались по двум микроавтобусам.

Да, черт побери, Реншо знает толк в развлечениях! И почему только Джордж раньше не ходил на междусобойчики, которые тот устраивал.

Клуб находился в менее презентабельной части Грэнтли. Все вышли из микроавтобусов на грязный тротуар. Реншо предъявил билеты, и вся компания с независимым видом прошагала мимо стоявших в дверях вышибал в черных костюмах. Джордж слышал о клубе «Фламинго», одно время даже хотел записаться в него, но опасался, как бы об этом не пронюхала Илэйн. А теперь вот он сидит здесь за столиком вместе с приятелями и ждет, когда хорошенькие девицы, наверняка полуголые, принесут им напитки.

Свет в зале погас. Вокруг небольшого пространства перед сценой, отведенного для танцев, загорелись огни рампы, и появилась женщина, одетая школьницей, с двумя торчащими косичками — ну точь-в-точь девчонка из колледжа святого Триниана! Нос ее был в искусственных веснушках, из-под матроски выпирала грудь.

Гости зашумели, а у Джорджа глаза загорелись от возбуждения.

Из звукоусилителей полились громкие звуки песенки «Папочка купит мне свистульку».

Женщина наклонилась, продемонстрировав голубые панталоны, какие носят школьницы, и стала их медленно спускать. Наконец показалось то, что все жаждали увидеть, и зал буквально взорвался одобрительными возгласами. Джордж тоже не скрывал своего восхищения и жадно прильнул губами к очередному бокалу, причмокивая, точь-в-точь как знакомый ему кладовщик.

Он не мог оторвать глаз от женщины, которая постепенно раздевалась, подбадриваемая репликами и свистом мужчин. Потом она подошла к их столику и села на колени к одному из кладовщиков, широко раскинув при этом ноги. Немного поерзав, женщина расстегнула матроску, и та упала на пол. Огромные мешкообразные груди вывалились прямо в лицо кладовщику. Джордж был в восторге!

Привстав, женщина сначала подтянула панталоны так, что они врезались в нежную плоть заветного места, обнажив его, а потом стала их снимать, переводя взгляд с одного мужчины на другого, будто это «шоу» предназначалось каждому из них лично.

Неожиданно музыка прекратилась, огни погасли, а женщина исчезла под пронзительный свист, аплодисменты и топот ног.

Следующим на сцену вышел мужчина, переодетый женщиной, в ярко-рыжем парике, с толстым слоем грима на лице. Спустившись вниз, он подошел к одному из молодых людей, пришедших на «мальчишник» и расположившихся за столиком неподалеку, — они заказали жареных цыплят и картофельные чипсы в корзиночках, — и громко спросил:

— Послушай, дорогой, знаешь, чем отличается большой член от куриной ножки?

Парень покраснел и помотал головой, а его друзья залились смехом. Тогда мужчина обнял его и снова спросил:

— Хочешь пойти на пикник?

Джордж вместе со всеми весело смеялся. Вдруг он заметил, что перед ним стоят три бокала. Поймав его взгляд, Питер подмигнул ему, и Джордж вдруг ощутил к этому человеку, прежде вызывавшему в нем раздражение, необычайную симпатию. Ведь это он, Питер Реншо, устроил такой праздник. До конца дней своих Джордж будет ему благодарен. Наконец-то он среди своих. Среди мужчин, которые воздают женщинам по заслугам.

После мужчины, изображавшего женщину, на сцене появилась женщина. А мужчину Питер Реншо подозвал к их столику, и тот подошел, нарочно вихляя бедрами.

— Привет, Питер, как жизнь?

— Полный порядок, Дэйви. Мы тут отмечаем уход от нас одного коллеги и хотели бы заказать «живое шоу». Сколько запросите?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию