Смерть придумали люди - читать онлайн книгу. Автор: Светлана Середа cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть придумали люди | Автор книги - Светлана Середа

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Во время этого импровизированного спича я так воодушевилась, что не сразу заметила, как на меня смотрят собеседники. Так матерые физики-ядерщики могли бы смотреть на пятилетнего ребенка, увлеченно излагающего взрослым дядям принцип действия синхрофазотрона: магистр Астэри - с умилением, Женька и его величество - с недоумением и легкой досадой, лорд Дагерати - с одобрительной усмешкой. Только Вереск, как всегда, остался равнодушен.

- Я что, что-то не то сказала?

- Да нет, Юлия, вы все правильно сказали, - успокоил меня герцог. - Просто вы ломаете этим умникам их дурацкую игру в дипломатию, вот они и бесятся.

Едва заметная тень неудовольствия снова пробежала по лицу короля - впрочем, на сей раз досада относилась скорее к прямолинейности Дагерати, чем ко мне.

- Ну хорошо, обойдемся без околичностей и экивоков. Господин белль Канто, выступая как глава государства, я хочу сделать вам предложение, суть которого сводится к следующему: мы оказываем вам разноплановую поддержку в ваших поисках - финансовую, магическую, если потребуется - военную. Вы, в свою очередь, регулярно отчитываетесь перед нами о ходе поисков и найденные Лучи передаете нам.

- Совету Архимагистров, - быстро уточнил Женя. - Не вам и даже не магистру Астэри. Простите, магистр, я вас безмерно уважаю, но Лучи передам только Совету.

- Хорошо, Совету Архимагистров, - кивнул король. - Значит ли это, что вы согласны?

- В целом - да. Но у меня есть еще одно условие. Нам потребуется прикрытие от людей Корпорации.

- Не вижу проблем. Витторио?

- А я вижу, - сумрачно сказал герцог. - Эту проблему зовут "Женевьер белль Канто". Как можно охранять человека, который способен исчезнуть из-под носа у собственной охраны просто из спортивного интереса?

- Речь идет не о круглосуточной охране, а о прикрытии, - спокойно заметил Женя. - Системе мероприятий, которую можно - и нужно - спланировать заранее. Я не согласен подчиняться Канцелярии, но готов к разумному компромиссу.

- Белль Канто, ты ли говоришь о компромиссе? - делано удивился лорд Дагерати. - Раньше ты и слова-то такого не знал.

- Вы преувеличиваете, ваша светлость.

- Лексический запас господина белль Канто обсудите позже, - нетерпеливо прервал король. - Это все, господин белль Канто?

- Почти. Если у вас нет дополнительных условий, ваше величество, то самое время обсудить мой гонорар. Я прошу две тысячи золотых.

- Белль Канто, ты совсем обнаглел, - возмутился герцог.

- Вовсе нет. Это вдвое меньше суммы, за которую я изначально взялся за дело. А ведь корона перекупает контракт.

- Я тебе говорил, Вильсент, что твоя дипломатия устарела. Этот стервец уже давно все решил и теперь просто набивает себе цену.

- Витторио, вы ведете себя недостойно, - строго произнес магистр Астэри. - Я требую, чтобы вы немедленно извинились перед нашим гостем.

- Извини меня, белль Канто, - сердито сказал Дагерати, - но ты ведешь себя как последний засранец. Эта экспедиция и так сожрет четверть годового бюджета Канцелярии. И, если уж на то пошло, мы не перекупаем контракт - ты от него сам отказался. Или ты передумал и готов вернуться к прежним заказчикам? Корона платит тебе пенсию, если ты забыл. Просто так, за красивые глаза.

- Витторио, остынь, - мягко попросил король. - Гонорар господина белль Канто, так же, как и других членов команды, будет проходить не по твоему ведомству. Я же должен отблагодарить спасителей своей дочери. Я согласен с вашими условиями, господин белль Канто. Аванс вы сможете получить уже завтра после полудня. Что-нибудь еще?

- Пожалуй, все. Технические детали можно будет обсудить позже.

- У меня есть еще одно требование, - неожиданно подал голос Вереск.

- Я вас слушаю, господин белль Гьерра.

- Мне нужен доступ в Королевскую библиотеку. Полный, включая закрытые фонды и Архив.

- Магистр Астэри предупреждал, что вы об этом попросите, - усмехнулся король. - Библиотека в полном вашем распоряжении, смотритель уже поставален в известность. Юлия, может быть, у вас тоже есть какие-нибудь персональные просьбы?

- Нет… То есть да, - помявшись, я решила все же рискнуть задать мучивший меня вопрос. - Можно мне сделать какие-нибудь официальные документы? Тот шедевр изобразительного искусства, который мне соорудил Женя, выглядит бесподобно, но каждый раз, когда его проверяют на телепорталах, у меня сердце в пятки уходит.

- Зайдите ко мне завтра ближе к вечеру, - откликнулся Дагерати. - Заодно легенду проработаем.

Вильсент аккуратно промокнул губы салфеткой, отложил ее в сторону и поднялся.

- Если вопросов больше нет, то спасибо всем за превосходный вечер. Господин белль Гьерра, не забудьте, я жду вас в своем кабинете завтра в половине третьего.

Отвесив короткий светский полупоклон, король вышел из столовой.

- Вероника? - раздался из-за двери его удивленный голос. - Что ты здесь делаешь?

- Ой, папа! А я тут… мимо проходила. - Пауза. - В библиотеку!

- Ты не заблудилась, дочь моя? - с едва заметной иронией в голосе поинтересовался Сэнтар. - Библиотека находится в другом крыле.

- Вот я как раз туда и иду! А как прошел твой ужин? - несмотря на все старания, изобразить безразличие Нике не удалось.

- Великолепно. Кстати, я пригласил господина белль Канто и его друзей некоторое время пожить во дворце, и они любезно согласились.

Из коридора донесся восторженный визг и цокот каблучков.

- Папочка, я тебя обожаю!

Когда мы вышли из столовой, Вероника висела у отца на шее, смешно подрыгивая ногами в изящных туфельках. Наставник, разумеется, не мог не пресечь это безобразие:

- Ваше высочество, извольте перед гостями вести себя подобающим образом!

Вероника отпустила папину шею (каблучки звонко стукнули по паркету) и немедленно приняла самый подобающий шестнадцатилетней девушке вид: руки смиренно сложены, на щеках - застенчивый румянец. Стыдливо-кокетливый взгляд из-под пушистых ресниц - и снова глазки долу.

Юный бастард-барон был сражен в самое сердце. Честно говоря, я тоже. Неведомый мастер Хогарт, если и преувеличил красоту принцессы, то не так уж намного. В стоящей перед нами девушке с трудом угадывался нескладно-угловатый Ник. Волосы приобрели тот самый изумительный медный оттенок, виденный мною на портрете. Их длина осталась прежней, мальчишеской, но благодаря замысловатой прическе это не бросалось в глаза. Жесткий корсет и широкая юбка золотисто-бежевого платья скрадывали подростковую угловатость фигуры, делая ее более женственной. Царапины и синяки, в изобилии украшавшие руки Вероники к концу путешествия, бесследно исчезли, а на тонких пальчиках появился аккуратный маникюр. Словом, ее высочество на славу потрудилась, готовясь к новой встрече со своим рыцарем. Ее старания были вознаграждены изумленно-восторженным взглядом ореховых глаз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению