Наследники Стоунхенджа - читать онлайн книгу. Автор: Сэм Крайстер cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследники Стоунхенджа | Автор книги - Сэм Крайстер

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Стой, полиция!

Он улыбнулся, увидев, как метнулся на шум луч фонаря. Через несколько секунд он оказался за спиной у полицейского, и тот без чувств осел на землю. Муска вернулся к стене и приставил к ней стеллаж.

Двадцать секунд спустя он скрылся.

12

Меган вслушивалась в хлюпающее, затрудненное дыхание своей четырехлетней дочурки. Она просыпалась каждые полчаса, щупала лоб. Жар. Восемь раз за ночь Меган смачивала водой фланельку и осторожно клала ее на лоб Сэмми.

Зазвонил мобильный и выдернул ее из чуткой полудремы, она схватила телефон прежде, чем звонок разбудил Сэмми.

— Детектив Беккер.

— Инспектор, это Джек Бентли из диспетчерской.

— Подождите, — шепнула она, выбираясь из кровати, и вышла на площадку.

— Да, продолжайте.

— Вызов из Толлард-Ройял, дежурный офицер попросил меня позвонить.

— Не моя смена, Джек.

Она заглянула в коридор и увидела у двери спальни рассерженную мать.

— Я знаю, мэм. В одном из тамошних особняков пожар. И взлом, судя по докладу. И нападение на полицейского при бегстве.

— И зачем надо было мне звонить?

— Они доставили в больницу пострадавшего. При нем была ваша карточка.

Меган отвернулась от укоризненного взгляда матери.

— Имя известно? Описание?

— Примет мне не сообщали, но мы проверили припаркованную там старую «Ауди А4». Зарегистрирована на Гидеона Чейза из Кембриджа.

Она уже догадывалась об ответе, но все же спросила:

— Кто владелец дома?

— Оформлен на имя Натаниэля Чейза. В списке избирателей он числится единственным жильцом.

— Был. Тот, кого доставили в больницу, — его сын. Я говорила с ним несколько часов назад. Он приехал только потому, что я ему позвонила и сообщила о смерти отца.

— Бедолага. Ну и ночка ему выдалась, — хмыкнул Бентли. — Это что, тот профессор, что застрелился?

— Тот самый.

— Словом, туда выехали двое наших, Робин Фезерби и Алан Джонс. Джонс лечит поврежденную шею, а Фезерби попросил меня вам сообщить. Просил извиниться за поздний звонок, но он решил, что лучше так, чем вы утром на него наорете.

— Правильно решил. Спасибо, Джек. Доброй ночи.

Она дала отбой. Мать вошла в спальню, посмотреть, как Сэмми. Ссоры не миновать. Лучше пока спуститься вниз и выпить чаю.

Пока закипал чайник, Меган вспоминала короткую встречу с Гидеоном и странное, тревожное письмо его отца. Это происшествие в Толлард-Ройял не может быть случайностью.

Никак не может.

13

Вторник, 15 июня.

Солсбери


Утром, открыв глаза, Гидеон решил было, что проснулся дома, в собственной спальне. Но мгновенно сообразил, что ошибся. Больница. В доме его отца был пожар, взлом, а потом врачи в Солсбери настояли, чтобы он остался в больнице «под наблюдением».

Он пытался сесть, когда в дверях возникла величественная фигура сестры Сузи Уиллогби.

— А, проснулись? Как вы себя чувствуете?

Она взглянула на карточку, висящую в ногах кровати, потом внимательнее присмотрелась к нему.

— У вас шишка на голове, рассечена губа и неприятный порез на левой щеке, но рентген показал, что переломов нет.

— И на том спасибо.

— Да уж! — Она взглянула на его порез. — Воспаление спало, но, пожалуй, стоит наложить пару швов.

— Обойдется и так. На мне все быстро заживает.

Она поняла, что он трусит.

— Это не больно. Не то что раньше. Когда вам в последний раз делали прививку от столбняка?

— С детства не делали.

— Я сделаю, потом возьмем анализ крови на инфекцию. Лучше перестраховаться. Как ваше горло?

Он снова почувствовал себя в интернате, сестра обращалась с ним, словно он отпрашивался с уроков.

— Немного першит, но я в порядке. Вообще-то, мне кажется, я мог бы поехать домой, если можно.

Она ответила неодобрительным взглядом.

— Врач подойдет через двадцать минут. Осмотрит вас, и, если все хорошо, мы вас выпишем. — Она поправила тонкое одеяло. — Я принесу вам что-нибудь от головной боли и воды попить. Вам нужно много пить. Пополнить потерю жидкости. При пожаре вы наглотались дыма. Несколько дней будете кашлять.

Он с благодарностью кивнул:

— Спасибо.

Когда сестра ушла, он задумался над ее словами. Пожар. Теперь он вспомнил все: взломщик в отцовском кабинете, пылающие шторы, драку в коридоре.

Сестра вернулась с пластиковым стаканчиком и двумя пузырьками таблеток.

— У вас нет аллергии на парацетамол или ибупрофен?

— Нет.

Она вытряхнула две таблетки парацетамола.

— Примите, а если не поможет, врач даст вам что-нибудь посильнее.

Чтобы проглотить таблетки, пришлось выпить всю воду. Вики — его бывшая — глотала любые таблетки, даже не запивая, а ему, чтобы проглотить хоть одну, приходится выпить пол-Темзы. Забавно, что он вспомнил о ней сегодня. Должно быть, от удара по голове. Больше года, как они разошлись. Королева Вик после защиты докторской вернулась в Эдинбург, как всегда грозилась, и разлука показала им, что пора идти каждому своей дорогой. Жаль, подумал Гидеон, ему до сих пор временами ее не хватало. Вот и сейчас тоже.

Сестра Уиллогби снова нависла над ним.

— Вы в состоянии принять посетителя? — чуть ли не виновато спросила она.

Гидеон заколебался.

— Что за посетитель?

— Из полиции. Женщина-следователь. — В глазах сестры мелькнуло озорство. — Вам не обязательно ее принимать. Я могу сказать, что вы плохо себя чувствуете.

— Ничего, пусть приходит. Спасибо.

Голова возмущенно загудела в ответ. Меньше всего ему сейчас хотелось видеть Меган Беккер.

14

Внутренний круг собрался в одном из внешних залов Святилища. Круг высоких, до пояса человеку, свечей из чистейшего воска отбрасывал призрачное сияние на спешно собранный конвент Хранителей.

Муска стоял в центре, позор камнем висел у него на шее.

— Ты не оправдал доверия, — голос Драко пушечным ядром ударил в камень стен. — Подвел своих братьев, свое Ремесло и подверг опасности все, ради чего мы живем.

Муска знал, что оправдываться нельзя.

Голос Драко наполнился ядом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию