Евангелие от Люцифера - читать онлайн книгу. Автор: Пол Кристофер cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Евангелие от Люцифера | Автор книги - Пол Кристофер

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Я думаю, он где-то впереди, — сказал Хилтс.

Финн кивнула, и фотограф открыл выходную дверь вагона. Не тратя время на спуск откидных ступеней, он спрыгнул на бетонную платформу и огляделся по сторонам. Финн последовала его примеру, а оказавшись снаружи, поежилась — так высоко в горах даже в разгар лета было холодно — и едва справилась с желанием чихнуть. Воздух был полон пыльцы цветущих растений.

— Я не вижу его, — тихонько промолвил Хилтс.

Финн бросила взгляд вдоль платформы и у головы поезда увидела небольшую группу людей. Происходила смена бригад. Больше никого на платформе не было. Ей было видно длинное здание вокзала в стиле шале, с альпийской крышей и цоколем из бутового камня. Позади него, на расстоянии ста ярдов, высилось современное десятиэтажное здание. Наверное, гостиница. Еще дальше виднелись темные зубчатые очертания хребта Маурен, обозначавшего границу между Италией и Францией, а также южную оконечность печально известной линии Мажино, чрезвычайно дорогой и совершенно бесполезной цепи защитных сооружений, которые должны были остановить вторжение врагов во Францию, но пали в самом начале Второй мировой войны.

— Куда? — спросила Финн.

— Туда.

Хилтс указал на ближний конец здания, и они побежали, а добравшись до затененного места, остановились, чтобы снова оглядеть платформу. Ни Бадира, ни кого-либо еще по-прежнему видно не было. Прозвучал пронзительный свисток, поезд дернулся и тронулся.

— Мы сделали это! — сказала Финн возбужденно.

Она еще не успела договорить, когда в открытой двери спального вагона появился мужчина, присел и потом прыгнул, в то время как поезд начал прибавлять скорость.

— Да уж, не повезло, — сказал Хилтс.

— И что теперь?

— Найти какой-нибудь транспорт, чтобы отсюда убраться.

Они проскользнули вдоль задней части строения и обнаружили, что между ними и дорогой пролегает еще одна железнодорожная колея. Финн увидела второе вокзальное здание и гостиничный комплекс позади него. Там, справа от вокзала, находилась парковочная площадка с полудюжиной машин. Хилтс украдкой заглянул за угол, потом повернулся к Финн.

— Он идет в другую сторону. Давай быстрей.

Они повернули и побежали, спрыгнули с бетонной платформы, скользя на влажном гравии путевого покрытия, перемахнули колею и, добежав до дальней платформы, пригнулись позади нее. Хилтс выждал, а потом выглянул посмотреть, не увязался ли за ними Бадир.

— Его по-прежнему не видно. Может быть, теперь все-таки повезло.

— Не сглазь.

Низко пригибаясь, они направились к парковочной площадке рядом с темным зданием вокзала. Хилтс переходил от машины к машине, заглядывая в окна. Финн выбрала удобную позицию и не отрывала глаз от рельсовых путей и дома позади них, чтобы не проглядеть возможное появление Бадира. Вдоль платформы стояло несколько фонарных столбов, но у половины из них были разбиты лампы, так что вся железнодорожная территория слабо просматривалась и гостиница через дорогу казалась ярким маяком.

Вывеска над входом гласила: «Отель „Олимпик“».

Неожиданно Финн вспомнился кампус университета штата Огайо в Колумбусе и завтрак. Идеально прожаренная яичница с беконом, тост с клубничным джемом и кофе. У нее заурчало в животе — она и вспомнить не могла, когда ела в последний раз. Кажется, где-то по дороге между виллой старика и Миланом. Хилтс вернулся.

— Ну что за паршивое местечко — каждая, даже самая никчемная тачка на сигнализации. Если попробуем угнать, перебудим всех по соседству.

Внезапно Финн услышала хруст гравия, и из темноты прозвучал голос:

— Пожалуйста, держите руки так, чтобы я мог их видеть.

Она замерла. Из теней выступила фигура. Бадир с маленьким, плоским автоматическим пистолетом в руке.

— А теперь сделайте шаг в эту сторону, выйдите из света.

— А если мы этого не сделаем? — спросил Хилтс.

— Тогда я выстрелю.

— Выстрел кто-нибудь услышит.

— Может быть. — Бадир улыбнулся. — Но вам, покойникам, будет все равно, потревожил я кого-нибудь или нет.

— Почему вы собираетесь это сделать? — спросила финн.

— Потому что мне за это платят.

— Адамсон? — спросил Хилтс.

— Что-то в этом роде. — Бадир повел стволом. — Назад.

— Да пошел ты!

И тут все три фигуры оказались освещены фарами заехавшей на стоянку машины. Бадир опустил руку, спрятав пистолет у бока, и, отступив в тень, пропал из виду. Хилтс и Финн остались на месте. Машина заехала на парковочную площадку. Мотор умолк, фары погасли, и наружу вылез приземистый толстяк. Он повозился, запирая автомобиль, а потом направился к Финн и Хилтсу. С расстояния нескольких футов девушка услышала, как Бадир втянул воздух, и поняла, что неудачливый водитель все равно что мертв.

Низенький человек продолжал идти вперед, потом как бы невзначай поднял руку, словно собираясь помахать ей в знак приветствия. Но вместо этого он вытянул ее в сторону теней, и с нее сорвалась вспышка. Последовал хлопок, словно лопнул воздушный шарик, за ним сразу же вторая вспышка, и Бадир упал вперед, на освещенное пространство. Над его переносицей красовалось аккуратное пулевое отверстие, правый глаз представлял собой кровавое месиво. Толстячок свинтил глушитель со ствола «стечкина», после чего засунул и глушитель, и оружие в карманы своего старого твидового пиджака.

— Поднесите его к капоту, будьте любезны, — попросил Артур Симпсон. — Староват я уже трупы-то таскать. При моем люмбаго это может обернуться чертовскими неприятностями для поясницы.

Он улыбнулся, за толстыми линзами очков в проволочной оправе блеснули глаза. Финн уставилась вниз, на Бадира. Для близорукого толстяка, стрелявшего в темноте, меткость была поразительной.

— Я думаю, вы должны сперва сказать нам, кто вы, — заметил Хилтс.

— А я думаю, молодой человек, что вы в первую очередь должны подумать о другом. Вряд ли вы хотите, чтобы вас застукали над трупом ливийского головореза. Да и вообще чтобы вас застукали. Местной жандармерии наверняка захочется задать несколько неудобных вопросов парочке беглых террористов, которых уже разыскивают за убийство.

— Его зовут Симпсон, — сказала Финн. — И в его словах есть резон.

— Ты знаешь этого малого?

— Мы встречались в Каире.

— Славные, однако, у тебя друзья.

— Я, кажется, смог принести некоторую пользу, — промолвил, словно оправдываясь, Симпсон.

Хилтс бросил на него долгий взгляд, потом нагнулся и поднял тело Бадира под мышки. Финн выступила вперед и подхватила тело за щиколотки. Они потащили труп через парковочную площадку к машине Симпсона, невзрачному, девяностых годов «Мерседесу-240-D». Симпсон открыл багажник и отступил назад.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию