Линия крови - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Линия крови | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Изображение слегка дрожало и шло без звукового сопровождения. В коридоре находились трое боевиков, все в черных лыжных масках.

Стало быть, они знали о камерах.

Один постучал в дверь, покачал головой, другой отошел на шаг и ударил по двери ногой. И вот все трое ворвались внутрь и исчезли из вида. Поскольку камеры внутри номера не было, то и сказать, что там происходит, было невозможно.

Пейнтер смотрел на монитор и вдруг понял, что затаил дыхание. Заставил себя сделать глубокий вдох и выдох. Паника сейчас не на пользу ни Лизе, ни Кэт.

После того как телефон Лизы замолчал, он позвонил в службу охраны гостиницы и сообщил о проникновении со взломом. Начальник службы перезвонил ему через пять минут. То были самые долгие пять минут в жизни Пейнтера.

И он испытал некоторое облегчение, узнав следующее: «Мы спугнули грабителей, но номер был пуст. Нашли сумочку, мобильный телефон и багаж постоялицы. Но ее самой в номере не было».

Пейнтер наблюдал за тем, как этот сценарий разыгрывается на экране. Двое охранников мчатся по коридору, но тут дверь номера распахивается, из нее вылетают трое парней в масках, один стреляет в подбегающего охранника, заставляет их отступить. И все трое убегают вниз по лестнице.

Сидящий рядом аналитик развернулся в кресле:

— Директор, у меня тут снова секьюрити из «Арборвью».

— Соедини. — Когда Кроу последний раз говорил с начальником охраны, они все еще прочесывали гостиницу в поисках Лизы.

В наушниках щелкнуло, затем прорезался грубый голос, выкрикивающий какие-то команды; после этого он заговорил уже с Пейнтером:

— Сожалею, сэр, но мы не нашли никаких следов вашей подруги. Прошерстили всю гостиницу сверху донизу. Лично я допросил служащих и гостей; никто не видел, как из этого здания кто-то силком выводил женщину.

И снова Пейнтер испытал пусть и небольшое, но облегчение. Если Лизы в номере не оказалось, если ни одна из камер внутри гостиницы и на выходе ее не зафиксировала, и никто из служащих не видел, значит, она ушла через окно.

Начальник охраны пришел к такому же выводу.

— Сейчас у нас здесь работает полиция, но лично я считаю, она сбежала.

— Спасибо вам. Если вдруг услышите или узнаете что-то новое…

— Ну разумеется. Сразу же вам сообщу.

Пейнтер представил, как перепуганная Лиза бежит по улицам города — без телефона, без денег; как она старается опередить своих преследователей и не знает, кому можно довериться. Ей нужно попасть в какое-то общественное место, туда, где есть телефон. Тогда он сможет вытащить ее оттуда. В Чарльстон уже вылетела оперативная группа. Будут в городе примерно через час.

Итак, надежда возродилась вновь, и Пейнтер подумал, что теперь самое время получить информацию о местонахождении Кэт. Он взглянул на техника, не отрывавшего глаз от мониторов. Тот отрицательно помотал головой.

Значит, со второй камеры Кэт пока никакого сигнала.

Пейнтер в задумчивости расхаживал взад-вперед по залу коммуникаций, пытаясь выработать наиболее вероятные сценарии развития событий. После обнаружения беспроводного хакерского устройства в кабинете директора клиники Лиза была разоблачена. Но поскольку камеры Кэт все еще функционируют, она под подозрение пока что еще не попала.

И никто не догадался, что эти две женщины как-то связаны, между собой.

Единственное, пусть и слабое утешение.

Пейнтер все еще расхаживал по помещению, как вдруг путь ему преградил Джейсон Картер. Молодой человек, тощий как палка, тоже прежде служил во флоте, как и Кэт, ему всего двадцать два. Если верить все той же Кэт, этот высоколобый юнец был настоящим гением, выдающимся талантом в области аналитики. Он так же прекрасно разбирался в компьютерах. Его вышибли со службы во флоте за то, что он взломал серверы Министерства обороны с помощью мобильного телефона «Блэкберри» и какого-то примитивного интернет-планшета — такая, во всяком случае, ходила легенда. И, несмотря на это, Кэт все же рекомендовала взять его на службу в «Сигму».

Джейсон был страшно бледен. Он проклинал себя за дурацкую мальчишескую попытку сказать Лизе «пока», в результате чего разоблачил ее и взбудоражил всю клинику. Он также страшно беспокоился о Кэт. Ее Джейсон просто боготворил.

Чтобы немного отвлечь и подбодрить паренька, Пейнтер решил дать ему новое задание — обобщить и проанализировать разведывательные данные об острове Утопия.

— Директор, вы должны это видеть, — и Джейсон указал на кабинет Кэт.

Пейнтер прошел вслед за ним, затворил за собой дверь. Здесь в воздухе до сих пор висел тонкий аромат жасмина — любимые духи, точно шлейф, призрак его хозяйки.

Джейсон подвел его к большому компьютерному монитору. На нем, исполненное в 3D, зависло изображение острова Утопия в форме звезды. Поверхность этого рукотворного сооружения пестрела башнями небоскребов; по краям они были ниже, но по мере приближения к центру становились все выше и напоминали шипы на теле морской звезды. А в самой середине поднимался высочайший из шпилей, походивший на литую пирамиду, чье острие гордо возносилось к небесам на высоте около пятисот футов.

— Где раздобыл эту схему?

— Сам соорудил.

— Быстро…

Джейсон пожал плечами.

— Прежде чем начался весь этот кошмар, вы попросили меня заняться исследованием различных корпораций и деловых центров, имеющих представительства на Утопии. Ну, я и собрал все чертежи и схематические изображения каждого здания, с помощью джи-пи-эс установил их местоположение на острове, ну а потом все перевел в 3D. Самое трудное было отобразить уровни завершения строительства каждого здания. Ну, и готовые проекты я закрасил серым. А вот эти прозрачные скелетообразные структуры обозначают этажи или фазы возведения еще не законченных или только планируемых небоскребов.

— Впечатляет. Сможешь передать эту схему команде Пирса?

— Не проблема, сэр. Но я вас не за этим позвал. — Он указал рукой на экран. — Я занимался этой работой в ожидании, когда придут данные по инвестициям в различные виды бизнеса на Утопии, а также объявления о сдаче площадей внаем. Вот, позвольте вам показать.

Он пощелкал пальцем по экрану, и серые схематические очертания расцветились крохотными квадратиками всех мыслимых и немыслимых оттенков, заполнили собой этажи офисных и жилых зданий.

— Каждый цвет обозначает какую-то одну определенную компанию со своими инвестиционными интересами на острове, — пояснил Джейсон. — Всего их двести шестнадцать.

Пейнтер с изумлением взирал на эту картину. Команде Грея придется пробираться через весь этот лабиринт в поисках Аманды.

Но, как выяснилось, Джейсон еще не закончил с сюрпризами.

— Вы также просили меня прошерстить деловые документы и финансовые отчеты с целью обнаружения истинных владельцев компаний.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию