Первый апостол - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Беккер cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Первый апостол | Автор книги - Джеймс Беккер

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Когда он снова глянул вперед, то увидел перед собой капот большого черного автомобиля. Время словно замедлилось. Водитель машины нажал на тормоза, но она продолжала двигаться по инерции прямо на ученого. Голдмена пронзил ужас, а затем он ощутил жуткую пронзительную боль, когда автомобиль ударил его в грудь, ломая ребра и разрывая внутренние органы. После чего все покрыла темнота.

2

Меньше чем через полтора часа Анджела вернулась в гостиничный номер.

— Как-то уж слишком быстро, — прокомментировал Бронсон, поднимая голову от книги, которую он внимательно изучал.

— Я нашла место на Ньюмаркет-роуд, где продаются старые автомобили, — объяснила она. — И купила «рено эспейс» семи лет от роду. Немного ободран, но у него великолепные покрышки и замечательная сервисная история. Всего за две девятьсот девяносто пять. Удалось сбить цену до двух с половиной, сказав, что мне не нужна никакая гарантия, которая в любом случае не имела бы смысла.

— Великолепно, — отозвался Бронсон и начал собирать в сумку справочники, купленные Анджелой. — Просто идеально! Ну что ж, займемся дорожным шоу.

Пока Бронсон переносил в машину багаж, Анджела расплачивалась за проживание в отеле.

— И куда мы отправимся? — спросила она через несколько минут, когда они южнее Трампингтона переехали с шоссе А10 на M11, идущее в южном направлении. — Я знаю, что ты собираешься пересечь Ла-Манш, но что ты имел в виду, говоря о новой ванной?

— Полиция ищет меня, ты их, по-видимому, пока не интересуешь. А даже если они займутся тобой, я полагаю, искать они будут миссис Анджелу Бронсон, а не мисс Анджелу Льюис. Мы забьем фургон складной мебелью, а в Дувре сядем на паром. Я буду лежать под коробками с мебелью.

Анджела изумленно уставилась на него.

— Ты серьезно?

— Абсолютно. Таможенный досмотр в Дувре и Кале, мягко говоря, весьма поверхностный. В любом случае, по моему мнению, это самый простой способ перебраться через Ла-Манш.

— А если меня все-таки остановят?

— Говори, что ты обо мне ничего не знаешь, что не видела меня много недель. Разыграй удивление тем, что меня разыскивают. Ты ничего не слышала о гибели Марка, совсем недавно приобрела развалюху в Дордони неподалеку от Кагора и теперь везешь превосходный набор мебели для экипировки ванной.

— А что, если они все-таки прикажут мне заехать в специальный гараж для более подробного осмотра и начнут вскрывать коробки?

— Тогда, в тот же самый момент, когда они найдут меня, ты выпрыгиваешь и прячешься за самого крепкого таможенника. Ты напугана, так как я, угрожая оружием, заставил тебя помочь мне в побеге из Англии. Ты жертва, а не соучастница.

— У тебя нет оружия, — возразила Анджела.

— Как ни странно, есть. — Бронсон вытащил браунинг из кармана куртки.

— Откуда он у тебя?

Бронсон рассказал ей о второй неудавшейся попытке итальянских бандитов проникнуть в дом Марка.

— А ты разве не знаешь, что тебя могут посадить за один факт ношения оружия?

— Знаю. А еще знаю, что те, кто нас преследует, уже убили по крайней мере одного человека, поэтому у меня нет другого выхода, как пойти на подобный риск.

— Ты ведь сам полицейский, разве забыл? — напомнила ему Анджела. — Что усугубляет твою вину.

Бронсон пожал плечами.

— Знаю. Однако это моя проблема, а не твоя. И я сделаю все, что в моих силах, чтобы тебя защитить.

Примерно через час Бронсон выходил из магазина «B&Q» в Турроке с полной тележкой покупок. Он аккуратно загрузил все в кузов фургона, убедившись, что большая ванна, перевернутая вверх дном, лежит как раз посередине.

Затем они переехали Темзу у Дартфорда и направились к Дувру. Бронсон сделал остановку у порта, припарковав фургон в самой уединенной части стоянки, которую только мог отыскать.

— Пора меня упаковывать, — сказал он с усмешкой, хотя внешняя бравада не могла скрыть сильного внутреннего напряжения.

В глубине души Бронсон совсем не был уверен, что при необходимости им удастся убедить полицию, будто он силой заставил Анджелу вывезти его из страны.

Крис залез в кузов фургона и забрался под перевернутую ванну. Места было совсем немного, но, поджав ноги, ему все-таки удалось устроиться там с минимальным удобством. Анджела навалила на ванну и вокруг нее кучу коробок, после чего села на водительское место и включила двигатель.

В порту в одной из дисконтных касс она купила билет и въехала в Восточные доки, следуя знаку «Погрузка». На британском таможенном посту Анджела предъявила паспорт, который чиновник равнодушно пропустил через электронное считывающее устройство и вернул ей. Французский чиновник только взглянул на красно-коричневую обложку и взмахом руки пропустил ее.

За двумя этими будками располагался еще один знак с надписью «Погрузка», и когда Анджела уже собиралась, прибавив скорость, поехать в направлении, в каком указывал знак, перед ее машиной появилась мускулистая фигура. Чиновник сделал жест в сторону таможенного ангара.

Анджела шепотом выругалась, но любезно улыбнулась и поехала к ангару. Внутри она опустила стекло в кабине. Один из таможенников подошел к машине и заглянул в кузов фургона.

— Французская мечта? — спросил он.

Люди, покупающие мебель в Англии с тем, чтобы обставить какую-нибудь развалюшку в сельской Франции, не такая уж редкость в Дувре.

— Простите? — переспросила Анджела.

— Маленький каменный домик на краю деревушки в Бретани? — На физиономии таможенника появилась добродушная улыбка. — Правда, кое-что нужно немножко подновить?

— Разве что не в Бретани, а в Дордони, — ответила Анджела с обворожительной улыбкой, — и вы все очень верно охарактеризовали. Вот только домик у меня не в деревушке, а в городе. В Кагоре. Слышали?

Таможенник неопределенно покачал головой.

— Слышать-то слышал, но никогда не бывал. Так что у вас там, в кузове?

— Мебель и оборудование для большой ванной. Не знаю, что у меня на самом деле получится, но я стараюсь убедить строителей сделать ее по-настоящему большой. Хотите взглянуть?

— Да нет, спасибо. — Таможенник отошел от машины и махнул рукой. — Проезжайте.

Сердце Анджелы от страха готово было вырваться из груди. Тем не менее она нашла в себе силы помахать таможеннику и, нажав на газ, подъехала к автоматически открывающимся дверям.

Кажется, проскочили.

3

Анджела смешалась с толпой других пассажиров, побродила среди прилавков и в конце концов уселась в одном из залов, ожидая, когда паром причалит в Кале. При внешнем абсолютном спокойствии сердце ее сжималось от волнения.

Что она будет делать, если на противоположной стороне Ла-Манша ее будет ожидать французская полиция? А вдруг Крис задохнулся? И не обнаружит ли она где-нибудь во Франции, открыв кузов фургона, что все это время везла труп? Что тогда?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию