Это место в последнее время стало не слишком хорошим.
— Папа умер, — сообщила она, стараясь держаться прямо.
— Я знаю. Ньют Беррингер сообщил мне об этом.
Что случилось с ее голосом? В нем звучали странные нотки. И
она явно не боится ее, Анну. Впервые в жизни Бобби не боится ее.
— Мы похоронили его без тебя. Твоя мать умрет, если ты не
вернешься домой, Бобби.
Она подождала, пока Бобби что-нибудь ответит. Сестра
молчала.
Во имя Господа… она… она действительно изменилась…
— Мама упала с лестницы четыре дня назад и сломала ключицу.
— Да что ты? — безразлично спросила Бобби.
— Ты вернешься домой вместе со мной, Бобби, — с нажимом
сказала Анна.
— Посмотри, а ведь у тебя выпал зуб, — улыбнулась вдруг
Бобби. — Конечно! Я не сомневалась, что так и будет.
— Бобби, выйди на свет. Я хочу посмотреть на тебя.
— Хочешь? — В ее голосе опять звучали странные, насмешливые
нотки. — Я не уверена, что это так уж необходимо.
— Перестань дразнить меня, Бобби! — Она повысила голос.
— Послушай, Анна! — сказала Бобби. — За многие годы мне
надоело, когда ты разговариваешь со мной в таком тоне. Оставь свою манеру
кричать.
Внезапно Анне захотелось убежать отсюда как можно дальше и
не оглядываться. Но было слишком поздно. Она увидела взмах руки младшей сестры,
которая отдергивала штору.
Душ смыл остатки грима. Голова и шея, все тело Бобби были
абсолютно прозрачными. Сквозь кожу просматривались все внутренние органы. В
венах пульсировала кровь. Анна видела, как бьется сердце Бобби, как наполняются
воздухом легкие. И все ее внутренние органы имели почему-то странный
ярко-зеленый цвет.
В голове у Бобби просвечивался мозг.
Бобби беззубо улыбнулась:
— Добро пожаловать в Хейвен, Анна!
Анна, будто во сне, сделала шаг назад. Она хотела кричать,
но у нее перехватило дыхание.
Бобби направилась в ее сторону. Анна попыталась отскочить,
споткнулась и упала.
— Нет, — шептала она, — нет… Бобби… нет…
— Я рада, что ты здесь, — все еще улыбаясь, сказала Бобби. —
Я не рассчитывала, что ты приедешь… вовсе не рассчитывала… но я думаю, что для
тебя здесь найдется дело… Вакансии, как говорится, еще остались.
— Бобби… — Изо рта Анны вырвался хрип; тело ее забилось в
судорогах. Рука Бобби коснулась ее руки, и Анна потеряла сознание.
Глава 2
Гарднер отправляется на прогулку
Воспользовавшись советом Анны, Гарднер решил прогуляться.
Естественно, конечной целью прогулки должен был стать корабль. Ему не очень
хотелось идти туда одному, и он боялся, как ребенок, оставшийся один в темном
доме. А если там привидения? Если там прячутся Призраки Прошлого? И они ожили,
и хотят выйти наружу? И какие они на самом деле?
Он присел на землю неподалеку от корабля и стал
рассматривать его. Вскоре взошла луна, матовым светом вспыхнув на серебристой
обшивке. Это необычное и очень красивое зрелище.
Что же происходит вокруг?
Я не хочу этого знать.
Происходящее пока не ясно…
Я не хочу этого знать.
Эй, а что это за звуки доносятся изнутри?..
Он допил бутылку и отбросил ее дрожащей рукой в сторону. А
потом заснул неожиданно для себя, в лесу, в непосредственной близости от
корабля.
И проспал всю ночь.
Утром возле него на земле лежали два зуба.
Это потому, что я спал слишком близко от корабля, — подумал
он. Правда, был при этом и приятный момент: у него совсем не болела голова,
хотя вчера он явно перебрал. Возможно, корабль способствует каким-то изменениям
в атмосфере, например, перепадам давления.
Ему не хотелось оставлять свои зубы валяющимися на земле.
Повинуясь внутреннему зову, он закопал из в землю и, сделав это, подумал: Ты
ничего не добьешься, разыгрывая Гамлета, Гард. Если ты не примешь решения,
причем не позже завтрашнего дня, то вскоре ничем не будешь отличаться от
здешней братии.
Он оглянулся на корабль и подумал:
Мы все привязаны к нему, как куры к своему курятнику. Что же
делать?
Как бы сам отвечая на свой вопрос, он направился в сторону
дома.
Машина, на которой приехала Сисси, исчезла.
— Где ты был прошлой ночью? — спросила Гарднера Бобби.
— Спал в лесу.
— Ты что, и в самом деле так напился? — удивленно спросила
Бобби. На ее лицо был густо нанесен грим. И на ней красовалась все та же
грязная рубашка, которую она носила последние дни. Из ворота выглядывала
тоненькая шейка.
— Не совсем так. Просто вдруг захотелось поспать на земле.
Тем более что в последнее время комары совсем не донимают. Они улетели. Вместе
с птицами. Вместе с пчелами. Все насекомые разлетелись, остались только такие
дураки, как мы.
— Что произошло с тобой, Гард?
— Ты уже спрашивала меня об этом.
Бобби промолчала.
— Ты слушала по радио вчерашние новости? — Спрашивая, он
отлично знал, что не слушала. Бобби не смотрела, не слушала и не думала ни о
чем, кроме корабля. — Массовые убийства в Ливии. Война в Ливане. Американское
движение за мир. Русские все чаще заговаривают о химическом оружии. Все мы до
сих пор сидим на бомбе. С 1945 года мало что изменилось. Ты же изобрела эту
штуку, которую прячешь в сарае, а теперь интересуешься, не изменил ли я своего
мнения по поводу того, как ею пользоваться.
— А ты изменил?
— Нет. — Гарднер и сам не знал наверняка, ложь это или
правда, но был рад, что Бобби не может прочитать его мысли.
Боже, думал в ужасе он, неужели так бывает всегда, когда сам
становишься призраком? Неужели ты начинаешь при этом походить на уменьшенную
копию атомной бомбы?
Бобби, держащая в руках какие-то инструменты, быстро
оглянулась на Гарднера:
— Что?!
Я сказал, что пора заняться делом, лентяйка, — отчетливо
подумал Гарднер, и выражение изумления на ее лице сменилось улыбкой.
— Ладно. Помоги мне.