Не заключайте сделку с дьяволом - читать онлайн книгу. Автор: Сабрина Джеффрис cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не заключайте сделку с дьяволом | Автор книги - Сабрина Джеффрис

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Любовь моя, — пробормотал он, — проведи со мной сегодняшнюю ночь. Прошу тебя. Побудем вместе хотя бы еще разок.

Люси неожиданно высвободилась из его объятий.

— Нам повезло, что мы не зачали ребенка в ту ночь. Неужели ты хочешь испытать судьбу еще раз?

Диего в отчаянии взглянул на нее.

— Но ведь есть способы предотвратить…

— Это не имеет значения. — Она встала, и апельсины раскатились по палубе. — Я не могу. Просто не могу.

Люси знала, что если поддастся уговорам Диего, то наутро будет умолять его отказаться от всего ради их счастья, о чем впоследствии сильно пожалеет.

Диего с болью наблюдал, как она уходит. Без Люси он чувствовал себя больным.

Диего раздавил в руке апельсин. Боже милосердный, как он сможет жить без Люси? До сих пор он утешал себя мыслью, что она по крайней мере не выйдет замуж ни за кого другого. Она скажет маркизу, что утратила невинность, и дон Карлос откажется от попытки организовать для внучки блестящий брак.

А Диего приедет за ней, как только восстановит былую славу Арболеды как успешного производителя вин. Тогда он сможет предложить Люси выйти за него замуж, не нарушая клятвы, которую дал отцу.

Каким же эгоистичным животным он оказался! Он хотел, чтобы Люси страдала по нему, ждала его, а он бы тем временем делал все, что ему заблагорассудится! Диего достал очередную сигару. В последние дни он очень много курил.

«Кто знает? Возможно, я в конце концов встречу мужчину, за которого мне захочется выйти замуж».

Диего сердито взглянул на лунную дорожку. Люси будет принадлежать какому-то другому мужчине. Мысль об этом была невыносима.

— Я так и думал, что найду тебя здесь, — сказал Рафаэль, подходя к нему. — Ты не смог удержаться и побежал за Люсиндой?

Диего стряхнул с сигары пепел.

— Что тебе нужно?

— С мисс Ситон все в порядке?

— Она нервничает перед встречей с дедом — и все.

— Так и должно быть. Он могущественный человек и привык получать то, что хочет. А если я правильно понимаю ситуацию, хочет он наследника.

Не обратив внимания на холодок, пробежавший по спине, Диего бросил сигару и затоптал ее сапогом.

— Я тоже знаю маркиза и его репутацию человека безжалостного. Но речь идет о его внучке, и старик не станет заставлять Люси делать что-нибудь против ее воли.

— Ты в этом уверен?

— Уверен.

Однако Диего совсем не был в этом уверен. Он больше ни в чем не был уверен.

Кроме одного: он не сможет просто получить свою собственность и уехать из города.

Он не уедет из города, пока не убедится, что с Люси все в порядке. Пусть даже это причинит ему страдания.


Глава 23

Дорогой кузен!

Хотя судьба Люси по-прежнему тяжелым бременем лежит на моей душе, у меня появилась новая причина для беспокойства. Мистер Притчард активно подыскивает нового арендатора для Рокхерста, и некоторые из претендентов могут оказаться совершенно неподходящими соседями для женской школы. Вчера Рокхерст осматривал джентльмен, который желал бы устроить здесь площадку для крикета. Сегодня мистер Притчард показывал поместье человеку, который ведает тюрьмой. Неужели у него абсолютно нет совести? Или ему совсем безразлично, как это отразится на нас?

Ваша озабоченная родственница Шарлотта.


На следующее утро судно Рафаэля бросило якорь в чистых водах залива Альхесирас. Потребовалось еще несколько часов, чтобы пассажиры прошли таможенный досмотр для получения разрешения на въезд в Испанию. Диего заранее позаботился о том, чтобы сообщить маркизу об их прибытии, а Люси занималась тем, что во все глаза рассматривала открывающуюся взгляду панораму, от красоты которой захватывало дух.

На одном берегу залива был расположен город Альхесирас, белые здания которого поблескивали под яркими лучами майского солнца. Дальше берег изгибался дугой, и на нем были рассыпаны деревушки с массой рыбацких лодок у причалов. Вдалеке виднелся город покрупнее. Рафаэль сообщил Люси, что это Сан-Рок, пункт их назначения. Город стоял на холме на фоне гор. Сан-Рок находился недалеко от границы между Испанией и английским городом Гибралтаром. В конце перешейка возвышался могучий утес. Он доминировал над всем пейзажем, как доминирует массивный утес Сосбери над Эдинбургом, домом Люси.

Вернее, тем местом, которое лишь недавно стало ее домом. Настоящий дом у нее появился только после того, как отец вышел в отставку. Люси мучила мысль, что он, наверное, очень тревожится за нее, но ее раздражало, что полковник Ситон, с самого начала зная правду о происхождении Люси, скрывал это от нее. Как он мог?

Это можно было объяснить только тем, что он боялся, как бы Люси не сбежала в Испанию без его ведома. Но ведь она бы ни за что этого не сделала. Даже теперь при мысли о близкой встрече с богатым и могущественным дедом Люси становилось не по себе.

Ее страх перед встречей не уменьшился и после того, как они сошли на берег. Пока она, Нетти и Диего ехали в экипаже по вымощенным булыжником улицам, Люси нервничала так, что даже ладони стали влажными. Диего объяснил, что, когда более века назад британцы и датчане завоевали Гибралтар, испанское население покинуло город и основало неподалеку Сан-Рок. Одним из основателей был ее прапрадед.

Было трудно поверить, что это чужое великолепное место является ее наследием. Дома поднимались по холму словно аккуратные кубики сахара и были украшены коваными решетками и роскошными цветниками возле каждой двери и каждого окна. Даже сладкий аромат жасмина и стук кастаньет, доносившийся из какого-то помещения, напоминавшего танцевальный зал, производили на Люси ошеломляющее впечатление.

К тому времени как экипаж остановился перед входом в величественный дом, построенный в мавританском стиле, Люси совершенно ошалела от незнакомых запахов, красок и звуков. Испания, которую она знала, будучи ребенком, жила в воспоминаниях как суровая пересеченная местность и ничуть не напоминала эту оргию волнующих ощущений.

И этот великолепный особняк, украшенный изящной мозаикой, с мраморными колоннами и черепичными крышами будет на какое-то время ее домом? С ума сойти!

— Какая красотища! — воскликнула Нетти, выглядывая из окошка. — Таких домов я в жизни не видывала!

Да, дом был пугающе величественным.

— Насколько я понимаю, ты решила остаться у меня в услужении и не собираешься бежать обратно в Англию с Рафаэлем?

— Не могу же я кинуть вас одну с вашим дедушкой без единого друга, к которому можно обратиться в случае нужды, — заявила в ответ Нетти.

— У нее есть друг, к которому можно обратиться, — строго сказал Диего.

— Это вы, что ли? — фыркнула Нетти. — Вы уедете в свое поместье на север Испании — и поминай как звали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию