Не заключайте сделку с дьяволом - читать онлайн книгу. Автор: Сабрина Джеффрис cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не заключайте сделку с дьяволом | Автор книги - Сабрина Джеффрис

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Потрясенная перечислением преступлений, совершенных в отношении Диего и его родителей, Люси в страхе смотрела на Рафаэля. Каково было Диего наблюдать, как на его руках умирает отец, а их поместье уничтожают! Ему тогда было всего двенадцать лет, он был слишком мал, чтобы бороться, но уже смог запомнить все это. Ей стало безумно жаль его.

— Но если его отца убили французы, то почему он так плохо настроен по отношению к моим соотечественникам?

— Его семья ожидала дурного обращения со стороны французов, но не от англичан, своих «спасителей». Диего убежден, что его отец никогда не стал бы так глупо противоборствовать французам, если бы англичане не сделали того, что сделали. Он до сих пор не любит ни тех, ни других. Возможно, вы не заметили, но он никогда не гастролировал ни во Франции, ни в Англии.

Пока не приехал за ней. На глазах Люси выступили слезы.

— Но он выступал в полковых лагерях. В течение нескольких лет.

— Он начинал не там. Он и его мать пытались как-то наладить хозяйство поместья, однако без виноградников это было невозможно. Диего был слишком мал, а его мать совсем пала духом, и они не могли компенсировать причиненный ущерб. — Рафаэль отхлебнул из чашки кофе. — Кредиторы его отца воспользовались этим обстоятельством, и у матери не осталось выбора, кроме как продать Арболеду.

— Маркизу?

— Маркиз — ее последний владелец. До этого Арболеда не раз переходила из рук в руки, но никому так и не удалось возродить там виноградники, чтобы они стали приносить доход. — Рафаэль поставил на стол локти. — После того как поместье было продано, Диего отвез мать жить к одной бедной родственнице в Опорто. К тому времени армия вернулась туда, и Диего стал следовать за ней, задавшись целью так или иначе отобрать у англичан то, что они отняли у его семьи. Он начал воровать и стал карточным шулером. Отчасти он делал это от гнева, а отчасти для того, чтобы оплачивать лечение больной матери.

— И его никто не поймал?

— В конце концов его поймали, К счастью, его поймал Гаспар. Он сказал Диего, что тот может либо стать ассистентом иллюзиониста, либо будет передан в руки властей. Гаспар был не дурак. Он уже тогда заметил необычайную ловкость Диего и его потрясающее умение обращаться с картами. И я подозреваю, что он предчувствовал, что скоро не сможет продолжать заниматься своим ремеслом без помощи человека помоложе. — Рафаэль криво усмехнулся. — Гаспар сказал, что есть более законные способы обирать англичан до нитки, и, я думаю, Диего обрадовался возможности выставлять на посмешище английских солдат во время своих выступлений.

Люси прекрасно помнила, как Диего унизил Питера. Должно быть, он проделывал этот трюк раньше с другими мужчинами, к которым испытывал презрение, и именно поэтому так отточил этот номер.

— Он действительно так сильно презирает англичан?

— Не всех англичан. Только английских солдат.

Это объясняло, почему Диего так плохо думал об отце Люси. И почему считал, что, похищая ее из Англии, делает это в ее интересах. Диего искренне полагал, что одновременно сделает два добрых дела — спасет Люси и вернет свое поместье, исполнив клятву, данную умирающему отцу.

— Надежда возродить Арболеду была движущей силой его успеха, — мрачно произнес Рафаэль, словно читая мысли Люси. — И если эту надежду у него отобрать…

— Этого нельзя допустить, — решительно сказала Люси. — Он должен подождать, пока маркиз вернет ему поместье, а потом уже жениться на мне. Я не буду возражать.

— Но это не поможет. Арболеда в развалинах. Ему придется восстанавливать там виноделие, потом вновь завоевывать для вина рынок сбыта. Если такой могущественный человек, как маркиз, вздумает наказать Диего — за то, например, что тот женился на внучке, не спросясь у него, — то из этого проекта ничего не получится. Диего сэкономил какую-то сумму, однако этого недостаточно, чтобы противостоять вашему дедушке.

Каждое слово Рафаэля болью отзывалось в сердце Люси.

— Но Диего говорил, что дедушка стоит на краю могилы. Почему бы ему просто не дождаться, пока тот умрет?

— Насколько я знаю, есть немало случаев, когда люди, находившиеся на краю могилы, всех переживали, а дон Карлос, по-моему, будет продолжать жить хотя бы просто для того, чтобы насолить Диего.

После этих слов Люси чуть было вовсе не утратила охоту знакомиться с дедушкой.

— Вы знаете моего дедушку?

— У меня были с ним кое-какие дела. — Рафаэль прищурился. — Пусть вас не обманывают его преклонный возраст и изысканные манеры. Дон Карлос — человек проницательный и безжалостный. Когда Диего в первый раз обратился к нему, надеясь обсудить условия продажи имения или кредита, дон Карлос сразу понял, что мой друг идеально подходит для того, чтобы привезти вас назад, в Испанию. Диего отлично владеет английским языком и имеет решимость и мотивы для выполнения этого задания, а самое главное, он человек чести.

— Да уж, Диего совершил очень честный поступок, похитив меня, — сдержанно заметила Люси.

— Это была необходимая часть выполнения задания. Дон Карлос на это не обратит внимания. Но когда узнает, что Диего намерен жениться на вас, он придет в ярость. Для своей драгоценной, вновь обретенной внучки он захочет лучшей партии, чем бедный фокусник с разрушенным поместьем. Но если Диего вопреки его воле все-таки женится на вас, дон Карлос отомстит, не позволив Диего осуществить планы и мечты, связанные с Арболедой.

— А потом Диего обидится за это/на меня. Или еще того хуже. Ведь он не просто потеряет свое поместье, а потеряет его из-за англичанки. Это будет чем-то вроде повторения нашествия солдат.

— Вздор, — дружески заметил Рафаэль. — Он считает вас испанкой, а не англичанкой.

Люси печально улыбнулась:

— Только потому, что игнорирует тот факт, что меня вырастил англичанин. Но ему не удастся долго обманываться, потому что я поступаю и думаю как англичанка. Я олицетворяю собой все, что он презирает. Добавьте к этому, что это я заставила его нарушить клятву отцу, и поймете, что наш брак был бы обречен. В конце концов он меня возненавидел бы, — сказала Люси, проглотив соленый ком, подступивший к горлу.

Рафаэль, нахмурив брови, откинулся на спинку стула.

— Что вы намерены делать?

— Разумеется, сказать, что не могу выйти за него замуж. Не только у него есть гордость. — Она бросила на Рафаэля умоляющий взгляд. — Вы не должны рассказывать ему о содержании нашего разговора, пожалуйста.

Рафаэль, ощущая неловкость, ничего не ответил. Наклонившись вперед, Люси схватила его за руки:

— Обещайте, что не выдадите мои секреты, Рафаэль. Вы не должны позволить ему узнать об этом.

— О чем это? — поинтересовался знакомый голос с порога кают-компании.

У Люси замерло сердце. Она отпустила руки Рафаэля и выпрямилась на стуле, взглядом умоляя капитана помалкивать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию