Неодолимое желание - читать онлайн книгу. Автор: Сабрина Джеффрис cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неодолимое желание | Автор книги - Сабрина Джеффрис

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

На самом деле Вирджиния подозревала, что женщина появилась здесь совсем по другой причине. Очень похоже на то, что Гейбриел прислал ей записку через одного из своих родственников. Послание придется спрятать, потому что незамужним дамам непозволительно получать письма от джентльменов, если только это не получило одобрения от их семей.

— Какая бы ни была ее причина появления здесь, у меня есть право принимать того, кто мне нравится и когда мне нравится. — Вирджиния пристально посмотрела на дедушку. — Если только ты не решил держать меня здесь как узницу.

— Не будь глупой, — проворчал Поппи. — Просто мне кажется, ничего хорошего от этих Шарпов ждать не стоит.

Лакей по-прежнему стоял в столовой, ожидая исхода спора.

— Пожалуйста, проводи леди Джаррет в гостиную, — повернулась к нему Вирджиния. — И попроси принести нам чай и лимонные пирожные.

Как только лакей исчез, она направилась к двери.

— Тебе не стоит к нам присоединяться. Уверена, что наш разговор будет скучным для тебя.

— Если ты думаешь, что я оставлю тебя наедине с кем-то из Шарпов, — прищурился генерал, — то ты не в своем уме.

— Как тебе угодно. — Вирджиния заставила себя с равнодушным видом пожать плечами. — Только не говори, что я не предупреждала тебя, когда мы начнем обсуждать рецепты эля.

Поппи наполнил еще одну рюмку бренди, и Вирджиния украдкой улыбнулась. Может, и не стоит волноваться, что он будет вмешиваться. Опрокинув две рюмки бренди, он просто не сможет раскрыть глаз. Они смогут поговорить, пока он будет дремать в своем любимом кресле.

Спустя несколько мгновений Вирджиния с улыбкой на лице вошла в гостиную.

— Как мне приятно снова видеть вас, миледи, — протянув руки, приветствовала она гостью.

Но леди Джаррет даже не успела протянуть ей навстречу руки, как раздался голос Поппи.

— Леди Джаррет, — изобразил он поклон, — что привело вас в Уэверли-Фарм в такую рань в воскресенье?

Если леди Джаррет и заметила в словах генерала упрек по поводу слишком раннего времени для визита, то не подала виду.

— Прежде всего я приехала, чтобы передать послание для вас обоих. Гейбриел вместе с моим мужем уехали по семейным делам вчера поздно вечером, поэтому Гейбриел не сможет быть здесь завтра утром, чтобы помогать вам на ферме.

— Я не удивлен, — пробормотал Поппи, пока Вирджиния пыталась скрыть свое разочарование. — Человек в конце концов обязательно должен был устать от этой работы.

В глазах леди Джаррет на короткое мгновение вспыхнул огонь, который она тут же прикрыла улыбкой.

— На самом деле Гейбриел очень хотел, чтобы я передала, что он будет здесь во вторник утром. К этому времени они должны завершить свои дела.

— Вот и хорошо, вы все передали, — сказал Поппи, — и теперь, уверен, хотите поскорей вернуться домой, поэтому…

— О, нет-нет, у меня была еще одна цель для приезда сюда. Гейбриел сказал, что ваша внучка хотела получить совет по варке домашнего пива. Поэтому я приехала поговорить с ней об этом.

— Вот видишь, Поппи? — Вирджиния жестом показала на стоявший рядом диванчик. — Садитесь, прошу вас, миледи.

— До того как выйти замуж за Джаррета, я была просто мисс, и поэтому до сих пор странно слышать, когда меня называют миледи. Я бы предпочла, чтобы вы называли меня Аннабель.

— А вы зовите меня Вирджиния. В конце концов, мы, возможно, скоро станем одной семьей, — добавила Вирджиния, украдкой взглянув на генерала.

— Только через мой труп! — пророкотал генерал.

— Что, простите? — переспросила Аннабель.

Поппи уселся на диванчик, лишив возможности Вирджинию сесть рядом с Аннабель, как она изначально планировала. Если у Аннабель на самом деле есть личное послание для нее от Гейбриела, ей будет очень трудно передать его так, чтобы не заметил Поппи.

— Простите, пожалуйста, моего дедушку. — Вирджиния твердо посмотрела на генерала. — Он не одобряет кандидатуру лорда Гейбриела в качестве мужа для меня, поэтому старается рассердить вас. И меня.

— В таком случае ему придется постараться, — рассмеялась Аннабель, усаживаясь на стул рядом с диванчиком. — Я живу с миссис Пламтри, которая отточила до совершенства изящное искусство раздражать поклонников и их семьи. Она досконально проверила все способности мистера Мастерса и подвергла его испытаниям, когда он ухаживал за леди Минервой.

— Это потому, что она — здравомыслящий человек, — выпрямился на диванчике Поппи, — и знает, что, кроме внешности и хитрого языка, у мужчины должно быть кое-что еще, чтобы добиться расположения леди.

— Да, — ответила Вирджиния, усаживаясь напротив Аннабель, — у него должна быть собственность в Хартфордшире. Поппи хочет, чтобы я вышла замуж за кузена, — добавила она, видя, что ее слова сбили женщину с толку.

— Но не из-за денег, — запротестовал Поппи.

— Нет? — насмешливо переспросила Вирджиния. — Но других причин ты мне не называл.

— Лорд Гейбриел — повеса!

— И Пирс тоже. У него тоже симпатичная внешность и хитрый язык.

— Но он проявляет к тебе интерес, — фыркнул Поппи.

— Брат моего мужа — тоже, — вставила свое слово Аннабель. — Знаете, как он говорит о Вирджинии дома? Он называет ее радостным маршалом вашего имения. Он говорит, что ваши не слишком расторопные работники маршируют под ее барабан, как первоклассный полк, но делают это с улыбкой на губах и пружинистым шагом.

— Он правда так говорил? — От этих слов Вирджиния почувствовала, как внутри у нее что-то отпустило и задрожало.

— Я не позволю ему, — Поппи вскочил с диванчика, — использовать вас, чтобы изливать свою пустую лесть, леди Джаррет!

— Это не пустая лесть, уверяю вас, сэр, — ответила гостья.

— Поппи, пожалуйста, не ставь меня в неудобное положение. — Вирджиния говорила мягким голосом, который обычно охлаждал его горячность. — Мне не хочется, чтобы моя подруга подумала, что мы невежливы с гостями.

— Если она здесь от его имени, она тебе не подруга, — мрачно объявил Поппи.

— Сэр, я действительно хочу помочь вашей внучке советом, как сварить пиво, — мило улыбнулась Аннабель. — Конечно, если вы позволите. Я считаю, что дома очень важно иметь хороший эль к еде.

— Поппи нравится хороший горький эль, — высказала свое мнение Вирджиния, — а в наших местах такой трудно найти. Здесь подают мягкий эль. Раньше мы ездили за элем в Лондон, но сейчас слишком много работы и совершенно нет времени для поездок. Я подумала, что было бы замечательно, если бы я научилась варить его сама. Ты не согласен, Поппи?

— Согласен, — вздохнул тот, переводя взгляд с Вирджинии на Аннабель. Он снова сел на диванчик и скрестил руки на груди. — В таком случае поговорите об этом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию