Строптивая наследница - читать онлайн книгу. Автор: Сабрина Джеффрис cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Строптивая наследница | Автор книги - Сабрина Джеффрис

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Братья Шарп решили, что я хочу жениться на Минерве ради ее состояния, — ответил Джайлс.

— А ты?

Джайлс бросил на брата недовольный взгляд.

— И ты туда же?

— Ты же никогда прежде не проявлял ни малейшего интереса к семейной жизни, — заметил Дэвид. — А сегодня я впервые от тебя услышал, что ты заинтересовался леди Минервой.

Едва сдерживая раздражение, Джайлс бросил в ответ:

— Но это вовсе не означает, что я никогда не задумывался о женитьбе.

Дэвид вздохнул.

— Послушай, Джайлс, я лучше других знаю, что женитьба на женщине с деньгами — вещь соблазнительная.

— Я не собираюсь жениться на Минерве из-за ее денег, черт возьми! Твой пример меня кое-чему научил.

Первая жена Дэвида, Сара, была богатой наследницей. Ее деньги спасли семью Мастерс, когда неудачные капиталовложения их отца серьезно повлияли на их финансовое состояние, однако эта женщина едва не погубила Дэвида. Слава Богу, у Минервы нет ничего общего с Сарой.

Несколько минут они шли молча. Джайлсу очень хотелось все рассказать брату, но он не мог этого сделать. Рейвенсвуд просил его помалкивать об их делах, но Джайлс и сам не хотел вовлекать в них семью и сообщать родным о своих связях с министерством внутренних дел. Не то чтобы Дэвид недостаточно благоразумен, но чем меньше ему известно, тем меньше вероятность того, что какая-то информация просочится туда, куда не следует. И тем меньше шансов на то, что кто-нибудь догадается, что на самом деле на пэров доносил Джайлс.

— Эй, подожди!

Погруженный в собственные размышления, Джайлс не заметил, что намного обогнал брата. Оглянувшись, он подождал, пока тот не подойдет к нему, слегка прихрамывая.

— Опять нога болит? — спросил Джайлс.

Дэвид кивнул.

— Я ездил сегодня верхом, — сказал он. — А после верховых прогулок нога всегда ноет.

В прошлом году Дэвид получил удар ножом, когда пытался спасти свою вторую жену от похитителя. Воспоминания о том, как близок к смерти был его брат, до сих пор бередили душу Джайлса. Это еще один пример того, почему человек не должен допускать, чтобы нелепые эмоции омрачали его мнение о других. Если бы Дэвид не бросился на помощь Шарлотте, а позволил полиции сделать свое дело, с ним бы ничего не случилось.

Джайлс фыркнул. Для мужчины жениться — это нормально, а вот влюбляться... каждый человек, который влюбляется, по сути, отдает себя в распоряжение женщины. И Джайлс скорее застрелится, чем полюбит.

Придя на следующее утро в Холстед-Холл, Джайлс, к собственному удивлению, увидел, что вокруг особняка все еще толпятся джентльмены, жаждущие прорваться на интервью к Минерве. Слуги не пускали их в дом, но почему-то их присутствие раздражало Мастерса. У него, по крайней мере, есть шанс заполучить ее. А у этих парней — ни единого.

Подойдя к массивным воротам, ведущим в первый внутренний двор, Джайлс подумал, что братья вполне могли запретить слугам пускать в дом и его. И нельзя их за это винить. Они же сказали, что обязательно потолкуют с ней, только вот интересно, что она им сказала? Наверняка правды от Минервы братья не услышали, но, и, не раскрывая всей правды, она могла наговорить им про него немало. К тому же после вчерашнего поцелуя Минерва могла и отменить их сделку.

Однако Минерва ждала его. На ней была широкополая шляпа с огромным количеством зеленых шелковых бантов и цветов, которые так хорошо гармонировали с ее мантильей цвета изумрудов.

Но пока Минерва шла к нему по персидскому ковру, Джайлс по выражению ее лица понял, что она чем-то обеспокоена. Миссис Пламтри сидела на стуле у камина — ей явно доставлял удовольствие тот факт, что Джайлс везет ее внучку на прогулку.

Мастерс поклонился обеим женщинам.

— Доброе утро, леди, — поздоровался он.

Минерва сердито взглянула на него.

— Не слишком-то хорошее начало, мистер Мастерс, — заявила она. — Я сказала: «В девять часов». А сейчас уже четверть десятого.

— Не груби, Минерва, — проворчала бабушка.

— Мистер. Мастерс опоздал, — стояла на своем Минерва. — А муж должен быть пунктуальным.

Странно, что она возмущается из-за небольшого опоздания, ведь они всего лишь отправляются на прогулку за город.

— Прошу прощения, — извинился Джайлс. — У меня были срочные дела.

— Не обращайте на нее внимания, — сказала миссис Пламтри. — Брат расспрашивал ее вчера вечером о вас, вот она и нервничает с тех пор. — Она посмотрела ему в глаза. — Братья считают, что вы уже некоторое время поддерживаете дружеские отношения.

— Они сказали, что вы сами говорили им об этом, — добавила Минерва, выразительно вскинув бровь. — Понятия не имею, с чего вдруг это пришло вам в голову. Я им сообщила, что мы лишь однажды танцевали вместе, но им уже было это известно.

— Стало быть, ты не рассказала им о наших многолетних тайных встречах? — с усмешкой спросил Джайлс. — О замке в Инвернессе, куда я тебя возил, чтобы там тебя домогаться? О ночах в Венеции? О нашем тайном бегстве в Испанию?

— Очень интересно, мистер Мастерс, — улыбнулась миссис Пламтри. — Полагаю, моя внучка даже не догадывается, что вы намекаете на эпизоды из ее собственных книг.

Минерва оторопело посмотрела, на бабушку.

— А как вы-то догадались, что это эпизоды из моих книг, бабушка?

Миссис Пламтри засопела.

— Я же умею читать, девочка моя. И похоже, мистер Мастерс — тоже, несмотря на то, что твои братья не проявляют интереса к твоим книгам. Кстати, раз уж речь зашла о твоих братьях... Странно, что они отправились в манеж, а не остались дома, чтобы помешать вашей поездке.

Заморгав, Минерва произнесла:

— Меня это тоже удивило. — И, взяв Мастерса под руку, она потянула его за собой. — А это означает, что мы должны поскорее уйти, прежде чем они вернутся и помешают нам.

— Я вас провожу, — сказала бабушка.

Как только они вышли на дорогу, стало понятно, почему миссис Пламтри отправилась с ними.

— Отличная у вас карета, мистер Мастерс, — промолвила она, окинув взглядом его сверкающий двухколесный парный экипаж черного цвета. — И пара таких великолепных лошадей. Должно быть, все это стоило немалых денег.

Услышав этот намек на его финансовое состояние, Мастерс улыбнулся.

— Вы удивлены тем, что я его купил, — сказал он. — А откуда вам известно, что я не выиграл его в карты?

— Внуки говорили мне, что вы очень редко выигрываете, — объяснила миссис Пламтри.

— Но я все-таки обзавелся этим чудесным экипажем и лошадьми, — спокойно произнес Джайлс. — Стало быть, либо я мог приобрести все это на собственные заработки, либо я проигрываю не так часто, как считают ваши внуки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию