— Но и твое время скоро придет, — заметил Джаррет. — Бабуля сказала, что она своего решения не изменит, — добавил он, выразительно взглянув на Минерву.
— Да, не изменю, — подтвердила бабуля. — Но хватит об этом. Добрые вести требуют тоста.
Гейб с Оливером вышли из комнаты и направились в подвал за старым вином. Селия же заговорила с Марией о ремонте, который следовало произвести в старой детской Холстед-Холла. А Джордж принялся рассказывать, какую замечательную упряжь видел по пути из школы.
— Какие же они все шумные, правда? — спросил Джаррет, обнимая жену за талию.
— Чистейшая правда. — Аннабел лукаво улыбнулась. — И я вышла замуж за самого лучшего из них.
Он поцеловал ее в лоб.
— Прости, дорогая, если я смутил тебя объявлением о ребенке…
— Ничего, все в порядке. Они ведь все равно вычислили бы после рождения малыша. Скажи, ты ведь рад, что у нас будет ребенок?
— Не просто рад — счастлив! — ответил Джаррет, нисколько не покривив душой.
Да, он был по-настоящему счастлив, хотя еще совсем недавно ужаснулся бы, если бы узнал, что у него, появится ребенок. Но за последние недели, проведенные с Аннабел, он понял, что раньше совершенно ничего не понимал в жизни, не понимал, что глупо предаваться скорби по утраченному — гораздо разумнее было радоваться тому, что имеешь. И он благодарил судьбу за то, что она даровала ему эту чудесную женщину, ту, которой предстояло стать матерью его первого ребенка.