Лорд-пират - читать онлайн книгу. Автор: Сабрина Джеффрис cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд-пират | Автор книги - Сабрина Джеффрис

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Энн смутилась.

– Не думаю. Она знала его ничуть не лучше, чем все остальные.

– То есть она никак не связана с Харгрейвзом?

– Насколько я знаю, нет.

Гидеон немного успокоился.

Энн подняла голову и взглянула прямо в глаза капитану.

– А почему вы спрашиваете?

– Просто так. Особых причин нет.

Он доел ужин. Давно пришло время отправить женщин в трюм. Матросы заметно возбуждались. Скоро они утратят чувство реальности и начнут вести себя глупо или же, что еще хуже, переступят черту дозволенного. Осложнения никому не нужны.

Гидеон отдал Энн пустую миску и с улыбкой произнес:

– Прости, но мне пора заняться делами. Спасибо за то, что составила компанию.

Милая валлийка ответила такой лучезарной улыбкой, что на какую-то долю секунды капитан почти позавидовал ушастому Питеру. Почему-то судьба улыбнулась именно ему. Однако зависть быстро улетучилась. Конечно, он мечтал о нежной и мягкой жене, но Энн казалась уж слишком тихой и покорной.

Гидеон направился к Барнаби Кенту, вовсю флиртовавшему с тощей развязной девицей, и знаком отозвал первого помощника в сторону.

– Женщинам пора отдыхать. Позови на помощь мисс Уиллис.

Он поискал учительницу глазами и обнаружил, что она что-то оживленно рассказывает целой группе женщин. Ну вот, сначала Харгрейвз, теперь дамочки. Неужели неугомонная мисс никогда не перестанет устраивать заговоры?

Барнаби направился выполнять поручение, но капитан вдруг остановил его:

– Подожди. Я передумал. Оставь мисс Уиллис в покое, я caм ею займусь.

–О!

– Пожалуй, поселю ее в твою каюту. А ты день-другой поживешь с Сайласом.

– Учти, ей это не понравится.

Гидеон мрачно улыбнулся:

– Мне абсолютно безразлично, что ей понравится, а что нет. Если она останется вместе с остальными, то наверняка организует еще какой-нибудь бунт. Так что будет надежнее держать ее отдельно, да и поближе ко мне, чтобы можно было следить.

Барнаби лукаво улыбнулся:

– Неужели только ради этого ты собрался поселить ее отдельно, да еще рядом с собой?

– Только ради этого, – бросил Гидеон. Первый помощник капитана был отчаянным повесой и остальных мужчин считал такими же. – Я сейчас сам все ей скажу. Подожди, пока мы уйдем и уже после этого займись женщинами.

– Если ты уведешь учительницу без объяснений, остальные наверняка захотят узнать, что случилось. Не забывай, что они видят в мисс Уиллис защитницу.

В этом и заключалась главная проблема.

– Объясни ситуацию как хочешь, лишь бы они не рассердились. Но в любом случае, понравится это им или нет, каюту тебе придется освободить.

С этими словами капитан решительно направился прочь. В сотый раз Гидеон проклинал тот миг, когда взял на борг «Сатира» неугомонную англичанку. От нее одни неприятности. Заметив капитана, женщины разошлись. Дурной знак.

– Что вы затеваете на сей раз?

– Затеваю? – с невинным видом переспросила Сара.

– Да, я имею в виду переговоры с подопечными. Если бы все было так просто, как вы хотите представить, они не бросились бы врассыпную, едва завидев меня.

– Мы всего-навсего обсуждали время занятий на завтра. А разбежались они потому, что приходят в ужас от одного вашего вида.

С таким объяснением трудно было не согласиться, поскольку именно так на него отреагировала Энн Морис. Осознание всеобщего страха вовсе не улучшило настроения. Сунув ладони за ремень, капитан бросил на Сару холодный взгляд.

– А вы тоже боитесь меня?

В золотистом свете фонаря глаза Сары ярко блеснули, хотя подбородок заметно дрожал.

– Я уже говорила, что не боюсь ничего и никого, а меньше всего вас.

Гидеон подошел ближе и заговорил совсем тихо, почти шепотом:

– Правда? Вот и прекрасно. В таком случае вы наверняка не будете возражать против переселения в отдельную каюту – как раз напротив моей.

Страх отразился на лице упрямице прежде, чем она успела взять себя в руки.

– Что вы хотите сказать?

Довольный тем, что удалось заметно поколебать самомнение, Гидеон взял учительницу за руку и без дальнейших церемоний повел к квартердеку.

– Только то, что вплоть до прибытия на остров Атлантис вам предстоит ночевать в каюте Барнаби Кента, первого помощника капитана. – Заметив в глазах мисс откровенный ужас, капитан милостиво пояснил: – Не волнуйтесь, сам первый помощник на это время переселится к повару Сайласу Драммонду. Так что каюта окажется в вашем полном распоряжении.

– Но почему? Зачем? – Сара изо всех сил, но тщетно пыталась освободиться от цепкой хватки капитана. – Я хочу остаться внизу, вместе со всеми!

– Знаю. Чтобы бередить их души, волновать, возмущать, подстрекать к бунту – в общем, всячески вредить.

Гидеон втащил Сару под квартердек – туда, где помещались каюты, – и лишь после этого ослабил железную хватку.

– Не потерплю ничего подобного. В моем распоряжении приличное, привыкшее к порядку судно, и никакого хаоса на нем я не допущу. Моряки прекрасно ладят с вашими подопечными, так что пусть все идет своим чередом.

Сара резко повернулась, в бессильной ярости сжав кулачки:

– Что же вы намерены со мной сделать? Замуровать в каюте до конца пути?

– Вовсе нет. Просто хочу иметь возможность постоянно наблюдать за беспокойной пассажиркой.

Заметив лихорадочный блеск в глазах Сары, Гидеон решил немного смягчить тон.

– Днем можете пользоваться полной свободой: ходите куда хотите, проводите уроки и вообще занимайтесь чем угодно. Однако ночи вам лучше проводить отдельно от учениц. Назовем меру предупредительной, причем очень мягкой.

Казалось, объяснение немного успокоило бунтарку. Воинственная поза сменилась более мирной.

Капитан сделал еще несколько шагов и остановился перед каютой Барнаби.

– Кроме того, в каюте куда удобнее, чем в трюме, вместе со всеми. – Распахнув дверь, он жестом пригласил ее войти. – Располагайтесь.

С подозрением поглядывая на тирана, Сара проскользнула в каюту. Гидеон вошел следом и включил лампу. На лице Сары появилось удивление, и она покраснела от удовольствия.

Каюта Барнаби, конечно, выглядела не так шикарно, как каюта самого капитана, однако тоже весьма привлекательно. Пиратское ремесло приносило щедрое вознаграждение, и комната была удобной, уютной и красивой. Широкая кровать с мягким пуховым матрасом; огромное, в полный рост, зеркало, красноречиво говорившее о тщеславии хозяина; резной шкаф черного дерева, который Барнаби когда-то приобрел в Африке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению