Лорд-пират - читать онлайн книгу. Автор: Сабрина Джеффрис cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд-пират | Автор книги - Сабрина Джеффрис

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Согласен. – Капитан присел на край стола. – Надеюсь, стенания прекратятся через пару минут.

Несмотря на непринужденность позы, слова прозвучали словно приказ. Сара пожала плечами:

– Если условия окажутся подходящими, думаю, это вполне возможно. – Расправив юбку, она поинтересовалась: – Могу ли я удалиться, капитан Хорн, чтобы передать ваше предложение моим подопечным?

– Разумеется. В вашем распоряжении час. Как только время истечет, Барнаби явится за ответом.

Сара с облегчением повернулась к двери, но не успела ее открыть, как услышала голос Хорна:

– Еще одно небольшое обстоятельство, леди Сара.

Учительница оглянулась через плечо:

– В чем дело?

– Небольшое уточнение. Предложение относится абсолютно ко всем женщинам на борту. В том числе и к вам. Через неделю вы должны назвать избранника.

Чудовище замолчало, без стеснения рассматривая ее глаза, губы, шею, талию, бедра.

– В противном случае я с огромным удовольствием решу проблему сам.

Глава 6

Отважные пираты,

Свободные пираты

Плывут в страну отваги

На корабле своем.

Не ведают закона,

Им парус – выше трона.

Родные сестры – волны,

И море – отчий дом.

Р.Б. Доусон. Остров пиратов

Сара шагала к двери, спеша как можно быстрее выйти на палубу. «В том числе и к вам». Чудовище! Монстр! Целых пять лет она отказывала женихам, потому что никак не могла встретить подходящего человека. И вот нашелся всесильный диктатор, готовый спихнуть жертву с рук, без забот и хлопот отдать ее первому попавшемуся негодяю!

Щурясь от яркого солнца, мисс Уиллис подошла к люку. Отсюда крутая узкая лестница вела в полутемный душный трюм. Пусть не надеется! Она ни за что не позволит приковать себя брачной цепью к кому-то из пиратов по нелепой прихоти безумного капитана!

Сара наклонилась, чтобы открыть крышку люка, но в этот момент к ней подбежал молодой, коротко стриженный пират.

– Позвольте, помогу, мисс. – С этими словами он ловко отодвинул щеколду и откинул крышку.

Неожиданная любезность застала учительницу врасплох. Встретив удивленный взгляд, молодой человек добавил:

– Надеюсь, гостьи чувствуют себя вполне комфортно. Если им что-нибудь понадобится, любая мелочь – только скажите, и я сразу все исполню.

Сердечность и искренность отношения обезоруживали, однако разговор с капитаном Хорном все еще сердил и волновал, не позволяя успокоиться. Да и неожиданное проявление заботы вполне могло оказаться фальшивым.

– Единственное, в чем гостьи действительно нуждаются, причем немедленно, так это в свободе. Вы готовы нас освободить?

Молодой человек густо покраснел и пробормотал, что это только в компетенции капитана.

– Значит, от людей, подобных вам, вообще никакого толку, – заявила Сара и стала спускаться по лестнице, предоставив вежливому пирату закрыть за собой люк.

Пиратская шхуна уступала «Добродетели» в размерах, однако трюм оказался просторнее и не ограничивал свободу тюремными решетками. В то же время на «Сатире» не было подвесных коек, а потому несчастным пленницам пришлось устроиться прямо на полу, на подстилках, приготовленных для того «груза», который пираты планировали взять на борт на островах Зеленого Мыса.

Увидев свою защитницу, пленницы повскакивали с подстилок и бросились к лестнице.

– Что они собираются с нами сделать? – с тревогой спросила Куини.

– Сколько нам еще здесь оставаться? – перебила ее Молли. Почувствовав тревогу и волнение, заплакали дети. Кто-то просил пить, кто-то – есть.

– Не знаю, когда нам разрешат выйти на верхнюю палубу, – ответила Сара, едва спустившись. – Но зато хорошо знаю, что они собираются с нами делать. Капитан попросил поговорить с вами об этом.

Среди шарканья, возни и детского плача Сара постаралась как можно понятнее рассказать о той сделке, которую ей удалось заключить с капитаном, поведала о таинственном острове под названием Атлантис и о чаяниях пиратов. Рассказ закончился в полной тишине. Женщины замолчали. Они явно не знали, как воспринимать предложение капитана. К сожалению, не знала этого и сама Сара.

Молчание нарушила Луиза Ярроу. Бледная, со спутанными светлыми волосами, бывшая гувернантка пробилась сквозь плотную толпу подруг по несчастью.

– Иными словами, эти люди собираются заставить нас выйти замуж, а потом до конца жизни держать на каком-то неведомом миру далеком острове? – В ее голосе слышалась паника. – И нам никогда больше не удастся вернуться в Англию?

– Неужели кто-нибудь из вас готов заплатить хотя бы вшивый фартинг за возвращение в Англию? – насмешливо протянула Куини, прежде чем Сара успела ответить. – Ни одну из нас на родине не ждет ровным счетом ничего хорошего. Да, в Новом Южном Уэльсе жизнь медом не покажется. Кроме того, даже после окончания срока вернуться домой вряд ли удастся, придется самим платить за дорогу, а таких денег нам ни за что не заработать.

– Но у меня в Англии семья, Куини, – заплакала одна из самых молодых арестанток. – У меня там мама, и я очень о ней беспокоюсь.

Чтобы призвать к тишине, пришлось хлопнуть в ладоши.

– Понимаю, как вам страшно. Однако капитан Хорн твердо решил осуществить свой план и не собирается отступать. Мало того, он уже сделал единственный возможный шаг навстречу и позволил каждой из нас самой выбрать себе мужа.

– Каждой из нас? – ошеломленно повторила Луиза. На лице мелькнуло недоверие. – То есть вас, леди, тоже заставляют выходить замуж?

– Дело в том, что на самом деле я не совсем леди и даже совсем не леди. Лорд Блэкмор – всего лишь мой сводный брат. Но что правда, то правда: мне тоже предстоит выбрать мужа.

В этот момент шхуну качнуло, и, чтобы не упасть, Саре пришлось схватиться за перила лестницы.

– Мы все в равных условиях. К концу недели должны определиться, за кого готовы выйти замуж. Если этого не случится, капитан Хорн сам подберет пару каждой из нас. Так что только от нас зависит, станет ли остров Атлантис нашим домом или превратится в очередную тюрьму, на сей раз пожизненную. Третьего не дано.

– Не так уж все и страшно, – раздался тонкий голосок маленькой Энн. – Во всяком случае, у каждой из нас появится близкий человек, о котором можно будет заботиться, а может быть, даже дети...

– Ах, милая девочка, далеко не все здесь мечтают о муже и детях, – возразила Луиза. – Некоторые вполне могли бы обойтись без лишних хлопот.

– А что будет с теми, кто не сможет заполучить мужа? – раздался голос из дальнего угла. Сара взглянула через головы и увидела, что на запечатанной бочке с питьевой водой сидит Джиллиан, которой недавно исполнилось шестьдесят. – К сожалению, далеко не все из нас молоды, – добавила она. – И далеко не все заинтересуют пиратов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению