Обольстительная самозванка - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Лэндон cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обольстительная самозванка | Автор книги - Джулия Лэндон

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо, — хрипло пробормотала девушка. — Ну и что это такое?

— Записи. Рождения, смерти, судебные разбирательства и все такое прочее. Миссис Эйнсли сказала, что в одном томе будут содержаться судебные отчеты. Предлагаю найти его и начать поиски нужных нам материалов.

— Прекрасно. — Кейра посмотрела на содержание тома, который открыл Деклан. — Это, похоже, записи рождений, — сказала она, перелистав несколько страниц.

— Тогда переходи к следующему.

Она так и сделала. Через четверть часа они нашли искомый том. Он оказался довольно объемистым. Судя по всему, мелкие преступления и соседские споры были обычным делом в Хэдли-Грин. В сущности, их было так много, что Кейра отдала Деклану половину стопки бумаг, и они начали просматривать записи вместе.

— Я нашла! — воскликнула она несколько минут спустя. — Смотри, Деклан, все здесь. «Судебное дело против Джозефа Байрона Скотта по обвинению в краже драгоценностей короны, оцениваемых приблизительно в двадцать тысяч фунтов, из Эшвудского имения», — прочла Кейра вслух.

Деклан встал, подошел к ее стулу и заглянул через плечо.

— Да тут уйма страниц, — огорченно протянула она.

Деклан сел с ней рядом, и они вместе стали просматривать страницу за страницей. Чернила поблекли, и почерк был очень убористый — видимо, чтобы экономить бумагу. Они сидели очень близко: Деклан ощущал тепло тела Кейры на своей руке. Она касалась его руки, чтобы привлечь внимание, а порой наклонялась еще ближе — показать ему какую-то запись или попросить разъяснить непонятное слово.

Он весь был окутан ароматом ее духов.

Показания свидетелей нашел Деклан. Одна служанка призналась, что видела мистера Скотта в Эшвуде в тот день. Конюх поклялся, что вечером он держал лошадь мистера Скотта. Свидетельства Лили, которые они с Декланом прочли, голова к голове, были самые изобличающие.

Отыскались показания и других людей, но они не подтверждали местонахождения мастера в ту ночь. Даже его жена вынуждена была сказать суду, что тот уехал во второй половине дня и вернулся только поздно ночью.

— Он не крал драгоценности, — заключила Кейра, когда они все прочли.

— Что-то тут не так, — высказал свое мнение Деклан и поглядел на листки, разложенные по всему столу.

— Что ты имеешь в виду?

— Нет никаких показаний твоей тети. Если они действительно были любовниками, разве она не попыталась бы спасти его? — Он вопросительно взглянул на Кейру: — Почему миссис Алтея не встала на его защиту?

Кейра задумчиво нахмурилась и покачала головой:

— Возможно, я ошибаюсь и они не были любовниками.

— Пусть так, — сказал Деклан, отстаивая свою точку зрения. — Думаю, мировой судья мог бы спросить ее, была ли у мистера Скотта причина находиться в Эшвуде в тот день. Это ведь твоя тетя, в конце концов, наняла его для того, чтобы построить эту лестницу. Разве дознаватели не должны были поинтересоваться, не делал ли он еще какую-нибудь работу в доме? Не знает ли она причину, по которой мастер мог находиться в имении в тот вечер? И это ведь ее драгоценности пропали. Почему же они не расспросили миссис Алтею?

— Чтобы избавить графиню от неудобных расспросов? — Предположила Кейра.

— Ценой человеческой жизни? — возразил Деклан.

— Лили говорила, что тетя Алтея ездила в Шотландию навестить тетю Маргарет. Возможно, ее тогда уже не было в Эшвуде.

— И как долго она отсутствовала?

Кейра покачала головой:

— Не знаю. Я помню, что, когда Лили приехала в Ирландию, листья уже опадали. Должно быть, была поздняя осень и ее отправляла к нам тетя Алтея.

Деклан взял титульный лист судебных отчетов и еще раз просмотрел даты. Кража произошла 14 июля. Мистера Скотта судили 26-го, а повесили 30-го. Деклан удивился, как быстро его отправили на виселицу.

— Уехала ли она до этого? Или видела, как его казнили?

— Не представляю, как мы могли бы это узнать, — пожала плечами Кейра.

Деклан еще раз посмотрел на бумаги.

— Надо расспросить мистера Сэмюеля Боумена, секретаря графа, вот как. Он занимался этим делом от его имени. Кстати, он еще жив?

— Живехонек, — заверила его Кейра. — Мой поверенный не раз упоминал о нем. — Она собрала листки и вложила их в гроссбух. — Я узнаю у мистера Фиша, где его можно найти, и сама займусь этим. Тебе незачем беспокоиться. — Девушка вручила ему толстый том.

— Да мне совсем не трудно, — ответил Деклан и вернул толстенный том в ящик.

— Я бы все-таки предпочла, чтоб ты больше этим не занимался; — натянуто проговорила она.

Деклан огорченно повернулся к ней, но Кейра старательно застегивала воротник.

— Что с тобой происходит, дорогая?

— Понятия не имею, о чем ты говоришь. Все в порядке.

— Мне кажется, я знаю тебя неплохо. Ты, наверное, обиделась, но я не представляю, на что.

Кейра тяжело вздохнула.

— Я не просила тебя рисковать, чтобы помочь мне, — сказала она. — Спасибо за все, что ты сделал, но сo всем остальным я могу справиться сама. Ты ведь говорил, что не желаешь в этом участвовать, — напомнила она. — А сейчас мне пора. Я обещала Люси покатать ее на лодке. — Кейра отвернулась и направилась к двери.

Деклан ошеломленно воззрился на нее. Эта непредсказуемая особа, по существу, устраняет его от выяснения правды о мистере Скотте. Что она о себе возомнила? Деклан ужасно разозлился.

Он вышел вслед за ней, даже не задержавшись, чтобы поблагодарить миссис Эйнсли.

— От меня не так легко отмахнуться, мадам, — прорычал он, не заботясь о том, что их могут услышать.

— Я и не собираюсь, милорд, да и как бы я могла? Но мне вообще не следовало вовлекать вас во все это. Вы поможете мне сесть на лошадь?

Он направился туда, где она стояла схватил ее за талию, поднял и твердо усадил в дамское седло. Кейра ухватилась за луку, поправила шляпку и посмотрела на него:

— Спасибо. Вы едете?

— И это все, что я заслужил? — Он был явно оскорблен, — Как говорится, «спасибо, но теперь можете идти»?

— А вы на самом деле хотите большего?

Риторический вопрос.

— Лорд Доннелли, держите себя в руках, — мило прощебетала она. — И не забывайте о присутствии мистера Ноукса.

Деклан сердито зыркнул на нее, стиснул зубы и, развернувшись, промаршировал к своей лошади. Если б он не был джентльменом, то предоставил бы дерзкой девчонке самой добираться домой. Однако он проехал мимо Кейры, намереваясь держаться впереди, хотя не понимал: зачем вообще возится с ней? А может, бросить все к черту и повеселиться от души в Лондоне? Это поможет избавиться от грустных мыслей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию