Грешный ангел - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Лэндон cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грешный ангел | Автор книги - Джулия Лэндон

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Такая преданность не могла не вызвать уважения.» Она действительно уважала Магнуса, но полюбить его не могла. Ах, она любила его, но только как друга, всегда любила, даже когда он заподозрил, что она обманывает его дядюшку, и решил пожаловаться на нее баварским властям. Но ничего, кроме дружеских чувств, она к нему не испытывала.

Тихонько вздохнув, Лорен подошла к окну и раздвинула светло-зеленые занавески. Глядя на Рассел-сквер, она размышляла о том, что скорее всего просто не готова полюбить. К несчастью, у нее нет времени ждать, когда придет это чувство. Чтобы спасти Роузвуд, она обязана выйти замуж. Чем скорее, тем лучше. И никакой герцог не помешает ей. К ее великому сожалению.

Леди Пэддингтон со страусовым пером, угрожающе свешивающимся с ее чепца, вышла в вестибюль поздороваться с Лорен.

— Ах, графиня! Я так рада, что вы нашли время приехать на мой скромный прием! — прокукарекала она с искренним восторгом. — До чего же вы сегодня красивы! Осмелюсь высказать предположение, что самые красивые женщины — это вы и леди Марлен, — тараторила она, не давая Лорен вставить ни слова. — Уверена, вы с ней сразу подружитесь.

Ну разве жизнь не великолепна? Лорен предстоит целый вечер выслушивать излияния леди Марлен о своем проклятом женихе!

— Пойдемте, я представлю вас ей и ее матушке, леди Уитком. Лорд и леди Притчит и их дочь Шарлотта тоже здесь. Мне кажется, мой племянник лорд Уэстфолл заинтересуется дорогой Шарлоттой, — прошептала она с видом заговорщицы.

Слушая болтовню леди Пэддингтон, Лорен не подала виду, что неприятно удивлена. Леди Притчит относилась к ней все враждебнее, в особенности после того, как она совершила смертный грех, протанцевав с герцогом Сазерлендом. Как будто у нее был выбор.

— …и, конечно, миссис Кларк, — закончила леди Пэддингтон.

Имена остальных гостей Лорен пропустила мимо ушей, но поняла, что вечер обещает быть скучным. Она заставила себя улыбнуться и прошла следом за леди Пэддингтон в золотой салон, где внимание ее тотчас же привлекла женщина справа. Лорен уже видела ее на балу у Харрисов с Алексом. Вблизи она была еще красивее. Серебристо-белокурые локоны ее прекрасно гармонировали с бледно-голубым платьем. Пастельные тона как раз вошли в моду, а у Лорен из восьми вечерних платьев не было ни одного пастельного цвета.

— Графиня Берген, позвольте представить вам леди Уитком и ее дочь леди Марлен, — чопорно проговорила леди Пэддингтон.

Леди Марлен вежливо присела, и Лорен тоже сделала реверанс. Глядя на великолепный наряд леди Марлен, она почувствовала, как убого выглядит ее собственное платье.

— Рада познакомиться с вами, леди Уитком, — пробормотала она, чувствуя, как вспыхнуло ее лицо, — и с вами, леди Марлен.

— Я тоже очень рада, графиня Берген, — ответила спокойно молодая девушка. — Мы столько слышали о вас.

Лорен улыбнулась, и тут леди Пэддингтон дернула ее за рукав.

— А это, конечно, лорд и леди Притчит!

Лорен соблюдала приличия и очень любезно обратилась к супружеской чете, отметив про себя, что у лорда Притчита лицо добродушное, не в пример его супруге. Рядом стояла Шарлотта, от смущения она говорила так тихо, что Лорен едва расслышала ее.

— …и мой племянник лорд Дэвид Уэстфолл. Лорен улыбнулась красивому молодому человеку.

— Почту за величайшую честь познакомиться с вами, графиня Берген, — проговорил тот с улыбкой, окинув ее оценивающим взглядом и галантно склонившись над ее рукой.

— Вы, конечно, знакомы с миссис Кларк, — продолжала леди Пэддингтон, и Лорен отвернулась от очаровательного лорда Уэстфолла, чтобы поздороваться со вдовой капитана флота ее величества. Вдова неизменно находилась неподалеку от леди Пэддингтон. — И последний по порядку, но не по значению, мой племянник, его милость герцог Сазерленд, лорд Кристиан.

Внутри у Лорен все сжалось. Просто невероятно! Герцог и в то же время племянник леди Пэддингтон! Скрипнув зубами, Лорен повернула голову.

Не так уж это невероятно.

Спокойно улыбающийся герцог явно наслаждался замешательством, которое ей пришлось испытать в третий раз по его милости. Его брат, страшно на него похожий, усмехался без всякого смущения. Лорен на мгновение опустила глаза, изо всех сил стараясь обрести хладнокровие, прежде чем кто-либо заметит, что она его утратила. Он-то, конечно, заметил.

— Мадам, весьма рад снова встретить вас, — проговорил этот кретин.

Она неохотно протянула ему руку, и когда он поднес ее к губам, его смеющиеся глаза встретились с ее глазами; мысленно проклиная его, она почувствовала, что краснеет.

— Ваша милость, я почти не надеялась снова встретиться с вами, — через силу произнесла Лорен.

Усмехнувшись, он подошел к ней почти вплотную, повергнув ее в шок.

— Полагаю, это не так, — прошептал он и добавил: — Позвольте представить вам моего брата Артура. Графиня Берген из Баварии.

— Весьма польщен, графиня Берген, — спокойно проговорил Артур. — Я слышал множество похвал в ваш адрес и вижу, что они соответствуют действительности.

Она послала ему такую очаровательную улыбку, какую только смогла изобразить. Лорд был прямо-таки ошарашен и, без сомнения, подумал, что она нагла, как кабацкая девка, но ей было все равно. Раз герцог видит, что она весело улыбается всем, кроме него, значит, она добилась своего. Она бросила на герцога самодовольный взгляд. Он не был ни в малейшей степени встревожен, напротив, его зеленые глаза излучали веселье.

Леди Пэддингтон, не теряя времени, усадила Лорен прямо напротив леди Марлен и ее матушки и приказала Диллону принести для нее херес. Лорен весело улыбнулась леди Марлен, хотя сердце у нее тревожно билось; Диллон подал Лорен маленький хрустальный стаканчик.

— Леди Пэддингтон просто не в себе. Она так редко принимает, — сказала леди Марлен, словно желая защитить толстуху хозяйку, когда та, отдуваясь, отошла от них.

— Вот как? — с невинным видом отозвалась Лорен.

— Много лет назад ей очень нравилось устраивать приемы. Но тогда мальчики постоянно бывали дома — предпочитали Одли-стрит эту сторону парка.

— Мальчики? — вежливо осведомилась Лорен, оторвавшись от созерцания коричневой жидкости в своем стакане.

— Братья Кристиан, — с натянутым видом объяснила леди Уитком.

А леди Марлен задумчиво добавила:

— И конечно, Энтони.

Лорен вежливо кивнула и снова посмотрела на свой херес. Энтони. Знакома ли она с Энтони?

— Боюсь, сударыня, вам повезло больше, чем мне. Кажется, я не знакома ни с каким Энтони.

Карие глаза леди Уитком широко раскрылись от удивления, но на лице ее дочери сохранялось любезное выражение.

— Энтони — это предыдущий герцог, брат Алекса. Он ушел от нас пять лет назад.

Алекс. Она называет его Алексом. А брат его умер. Чтобы взбодриться, Лорен глотнула невкусного хереса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию