Не искушай меня - читать онлайн книгу. Автор: Сильвия Дэй cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не искушай меня | Автор книги - Сильвия Дэй

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

– Зачем вы здесь?

– Можно мне вначале поесть? Еда на корабле была не слишком изысканной.

Саймон, размышляя над тем, почему графа занесло именно сюда, скользнул взглядом по накрытому столу, затем вдоль стен. Он нахмурился, заметив узор в мелкий цветочек на золотистом дамасском шелке, которым были обиты стены столовой. До сих пор он не замечал этого узора, и он совсем не был уверен в том, что этот узор ему нравится.

– А вы не можете, есть, и говорить одновременно?

– Если желаю выглядеть достойно, то нет, – буркнул в ответ граф.

Блуждающий взгляд Саймона остановился на госте. Он изучал его с тем же пристальным вниманием, как до этого стены в цветочек. Граф был заметной фигурой в Англии, почитаемый за несколько мрачную красоту и вычурность нарядов. Женщины слетались на него как мухи на мед, и граф поддерживал свою репутацию дамского угодника фактически без всяких усилий. Ветреный и легкомысленный гуляка не мог вызывать подозрений. Никто бы не поверил, что мужчина, которого так сильно занимает собственная внешность, может найти время для чего-то иного. О том, что этот человек входил в одну из самых влиятельных шпионских организаций Англии, никому и в голову не приходило.

– Тогда я возвращаюсь в постель, – не скрывая раздражения, заявил Саймон. Еще не хватало, чтобы он дожидался, пока Эддингтон соизволит сообщить ему о цели своего визита. Теперь Куинн был сам себе господин.

– Ну ладно, – со вздохом сказал Эддингтон и положил нож с вилкой на тарелку. – Разговор должен проходить наедине.

Саймон кивнул слуге и жестом приказал ему покинуть столовую. Два привратника у входа тоже молча удалились, прикрыв за собой дверь.

– Поскольку ты оставил Жако и Картланда на мое попечение, – начал граф, – мы имели возможность подробно допросить обоих. Тот и другой охотно давали показания, и в особенности Жако предоставил необычайно ценную информацию.

– Как вам повезло, – сухо заметил Саймон.

– Да, но и вопросов остается немало. Мадемуазель Руссо обменяли на двенадцать человек. Кроме того, Жако и Картланд тоже оказались выведенными из игры. Нам надо знать, почему она так важна для иллюминатов.

Лизетт. Саймон приподнял бровь. Эта женщина притягивает к себе неприятности.

– Хочу, чтобы вы знали: мне до нее нет никакого дела.

– Тебе будет до этого дело, – с нажимом в голосе сказал граф, – когда ты узнаешь, каковы ставки в этой игре.

– Сомневаюсь. Как бы там ни было, вам лучше остановиться у кого-нибудь другого. У того, кто не подозревается в содействии британской короне.

– Но тебе может понадобиться моя помощь. – Эддингтон вальяжно откинулся на спинку кресла.

– Чем вы можете мне помочь? – Саймон крепко обхватил руками подлокотники. – Единственное, чем я сейчас занят, так это погоней за низменными удовольствиями. Уверяю вас, с этой задачей я вполне могу справиться без вашей помощи.

Эддингтон сделал вид, что не заметил яда.

– Ты ведь провел некоторое время с мадемуазель Руссо, верно?

– Слишком много времени.

– Она тебе надоела?

– Мы никогда не были любовниками, если вы на это надеетесь.

– Но она действительно красивая женщина.

– Красивая, – согласился Саймон. – И слегка тронутая. Мне нравится, когда моя партнерша безумствует в постели, но за пределами спальни я предпочитаю иметь дело с вменяемыми женщинами.

– Интересно. – Эддингтон прищурил голубые глаза. – Но возможно, ты мог бы простить ей недостаток ума за роскошное тело?

– Возможно, вы и сами могли бы ее заполучить, – огрызнулся Саймон. – Не забывайте, милорд, я больше на вас не работаю.

Граф улыбнулся:

– Я не забыл.

– Хорошо. – Саймон с каждой минутой становился мрачнее. Он отодвинул кресло и встал из-за стола. Внезапно ему захотелось оказаться как можно дальше от Эддингтона. В этом мире нет ничего опаснее амбициозных политиков. – Чувствуйте себя здесь как дома. Пожалуй, я скоро уеду отсюда в Испанию.

– Тебе хорошо заплатят, – предложил Эддингтон.

– Вы не понимаете. – Саймон оперся ладонями о стол. – Лизетт не дура. Она знает, что не нравится мне как женщина. Если я начну делать ей авансы, намекая на постель, она сразу поймет, что у меня есть скрытые мотивы. Она не будет мне доверять. Ни при каких условиях.

– Она поверит тебе, если ты скажешь, что тебя предали те, на кого ты раньше работал. Скажи ей, что твои счета арестованы, и ты жаждешь мести и возвращения своих средств.

Саймон презрительно хмыкнул:

– С какой стати она поверит в эту сказку?

– Потому что это – не сказка. Саймон остолбенел от шока:

– Не может быть. Вы не могли так со мной поступить!

– Отчаянные времена требуют отчаянных мер, – Граф продолжал сидеть все в той же расслабленной позе, но Саймон чувствовал, что внутренне Эддингтон напряжен. Он знал, что спровоцировал опасного противника. – Англию обложили, со всех сторон. Я готов на все, чтобы защитить страну.

– Только увольте меня от этих речей. Англия тут ни при чем… Все дело в ваших высоких амбициях.

– Если мои устремления совпадают с устремлениями моей страны, что в том плохого?

Саймон ударил кулаком по столу. Посуда жалобно зазвенела. Эддингтон поморщился.

– Что тут плохого?! – взорвался Саймон. – Вы заставляете меня рисковать жизнью, а сами продолжаете жить в свое удовольствие? Вы и сами недурны собой. Почему бы вам не попробовать затащить Лизетт в постель?

– У тебя передо мной изначально есть серьезное преимущество. Во-первых, нас с мадемуазель Руссо друг другу не представляли. Мне придется потратить месяцы на то, чтобы втереться к ней в доверие. То же относится и к другим претендентам, которых я рассматривал на эту роль. Единственный, кто может это сделать в отведенное для этой задачи время, – это ты.

– Получается, что вы не оставили мне выбора? – рявкнул Саймон. – Вы втянули меня в вашу трясину с милой улыбкой, мол, так и надо!

Эддингтон попытался придать лицу более серьезное выражение, но было поздно. Саймон никогда еще не чувствовал в себе такой ярости. Всю жизнь он действовал сообразно обстоятельствам, как диктовала необходимость. Если он хотел выжить, то выбирать ему не приходилось. Мысль о том, что он, наконец, добился для себя независимости, была ему очень дорога. Больше никогда не оглядываться, никогда не бояться, что тебя раскроют, никогда ничего не прятать – разве не об этом он мечтал?

И вот, даже не спросив его о том, хочет ли он этого, его затянули в ту, прежнюю жизнь. И он понял, что никогда не владел ситуацией и никогда не обретет над ней власть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию