На пути к свадьбе - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Куин cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На пути к свадьбе | Автор книги - Джулия Куин

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Мой рот на замке, – пообещал Грегори.

– Наверное, они решили прогуляться, – предположила Люси.

Но Грегори тут же охватила тревога.

– В саду?

Люси пожала плечами.

– Наверное. В зале их нет, это точно. Гермиона не смогла бы затеряться в толпе. С ее-то волосами. Ну, вы понимаете.

– Вы думаете, это разумно – оставлять их одних? – не унимался Грегори.

Господи!

Жизнь может круто измениться в одно мгновение. Если мисс Уотсон действительно гуляет с братом Люси... И если кто-нибудь застанет их...

Его охватил странный жар – в нем были и гнев, и ревность, и что-то еще очень неприятное. Мисс Уотсон может грозить опасность... Не исключено, что она ответила на авансы Феннсуорта...

Нет. Нет, не ответила. Грегори буквально вытолкнул эту мысль из головы. Мисс Уотсон считает, что любит этого нелепого мистера Эдмондса, кто бы он ни был. Она не будет поощрять заигрывания Грегори или лорда Феннсуорта.

Грегори терзался, грудь горела, как будто там оказался раскаленный пушечный снаряд – опять это чувство, это ощущение... мерзкое...

– Мистер Бриджертон?

Подлость. Самая настоящая подлость.

– Мистер Бриджертон, что с вами?

Он повернул голову на дюйм – ровно настолько, чтобы видеть леди Люсинду, но ему все же понадобилось несколько секунд, чтобы сконцентрировать на ней свой взгляд. В ее глазах отражалось беспокойство, а уголки ее губ встревоженно опустились.

– Вы неважно выглядите, – сказала она.

– Я в порядке, – буркнул Грегори.

– Но...

– В порядке, – жестко заявил он.

Она отшатнулась.

– Конечно, с вами все в порядке.

Как у Феннсуорта получилось? Как ему удалось остаться с мисс Уотсон наедине? У него же молоко на губах не обсохло, дьявол побери, он только-только окончил университет и никогда не бывал в Лондоне. А Грегори... Он гораздо опытнее его.

Надо было проявлять побольше бдительности.

И не допускать ничего подобного.

– Я поищу Гермиону, – сказала Люси, медленно отступая от него. – Я понимаю, что вы предпочли бы остаться в одиночестве.

– Нет! – выпалил Грегори более резко, чем позволяли приличия. – Я с вами. Мы будем искать вместе.

– Вы думаете, это разумно?

– А почему это может быть неразумным?

– Я... я не знаю. – Люси остановилась и несколько секунд не мигая смотрела на него, а потом сказала: – Просто мне так кажется. Вы сами только что сомневались в разумности того, что Ричард и Гермиона вместе ушли в сад.

– Вам одной не обыскать весь дом.

– Естественно, – согласилась Люси, тоном показывая, что было бы глупо предположить подобное. – Я собиралась найти леди Бриджертон.

Кейт? Господи!

– Не делайте этого, – проговорил Грегори торопливо. И, возможно, немного пренебрежительно, хотя это не входило в его намерения.

Но леди Люсинда уже успела обидеться – это стало ясно по тому, как сухо она осведомилась:

– А почему?

Грегори наклонился вперед. Его голос звучал глухо, в нем слышалось нетерпение.

– Если Кейт найдет их и застанет не в должном виде, им придется пожениться не позже чем через две недели. Попомните мои слова.

– Не говорите чепухи. Естественно, они будут в должном виде, – процедила леди Люсинда.

Это ошеломило Грегори, потому что ему в голову не приходило, что она может с такой решимостью отстаивать свое мнение.

– Гермиона никогда не позволит себе что-либо неподобающее, – возмущенно продолжала она. – Кстати, и Ричард тоже. Он мой брат. И я его знаю.

– Он любит ее, – без обиняков заявил Грегори.

– Нет. Не любит. – Господи, да она сейчас взорвется! – А если бы и любил, – добавила она, – чего на самом деле нет, он никогда не позволил бы себе опозорить ее. Никогда. Не позволил бы. Он никогда...

– Никогда – что?

Она сглотнула.

– Он никогда со мной так не поступил бы.

Грегори не мог поверить в такую наивность.

– Леди Люсинда, он не думает о вас. Скажу помягче: он ни разу даже не вспомнил о вас.

– Вы говорите ужасные вещи.

Грегори пожал плечами.

– Он влюбленный мужчина. Следовательно, этот мужчина ничего не воспринимает вокруг себя, кроме предмета своей любви.

Леди Люсинда окинула его взглядом, полным надменного нетерпения.

– Ричард не влюблен в нее. Не знаю, как еще вам это втолковать.

– Вы ошибаетесь, – ровным голосом возразил Грегори.

Он два дня наблюдает за Феннсуортом. И наблюдает за тем, как тот ведет себя с мисс Уотсон. Смеется над ее шутками. Носит ей прохладительные напитки. Собирает полевые цветы и втыкает ей в волосы.

– Я не ошибаюсь, – сказала леди Люсинда. Чувствовалось, что ей очень хочется презрительно сложить на груди руки. – И я иду на поиски леди Бриджертон.

Грегори схватил ее за запястье.

– Это будет величайшей ошибкой. Я хочу удержать вас от поразительной глупости.

Она попыталась выдернуть руку, но Грегори не отпустил.

– Я больше не желаю с вами говорить, – прошипела она.

– Никогда?

– Я иду за леди Бриджертон.

– За мной? А по какому поводу?

Грегори меньше всего хотелось услышать этот голос.

Он обернулся. Кейт разглядывала их, многозначительно вскинув одну бровь.

И все трое молчали.

Кейт перевела взгляд на руку Грегори, которая все еще сжимала запястье Люси. Он быстро разжал пальцы.

– Есть нечто такое, о чем я должна знать? – спросила Кейт тоном, в котором смешивалось точно отмеренное количество вежливого интереса и добродетельной властности.

Леди Люсинда – ну конечно же! – тут же заговорила:

– Мистер Бриджертон, кажется, решил, что Гермионе грозит опасность.

Поведение Кейт мгновенно изменилось.

– Опасность? Здесь?

– Нет, – буркнул Грегори, хотя на языке у него вертелось: «Я тебя прикончу». Леди Люсинду, если быть точным.

– Я ее давно не видела, – продолжала эта докучливая дура. – Мы пришли вместе, но это было час назад.

Кейт огляделась по сторонам, и ее взгляд остановился на двери, ведущей в сад.

– А она не может быть в саду? Большинство гостей уже перебралось туда.

Леди Люсинда покачала головой:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию