Виконт, который любил меня - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Куин cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Виконт, который любил меня | Автор книги - Джулия Куин

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Кэйт быстро наступила ему на руку, так как он присел на корточки, чтобы закрепить поводок Ньютона

– У-упс, мне так жаль, - сказала она довольно неискренне.

– Ваша чуткая забота обо мне, просто пугает меня, - он встал на ноги, - Так недолго и заплакать.

Мэри наклонилась в их сторону, она не могла слышать, о чем они говорили, но была просто очарована их разговором.

– Что-то не так? - спросила она.

– Все в порядке, - ответил Энтони, одновременно с Кэйт, которая ответила: - Нет.

– Хорошо, - энергично сказала Мэри, - Тогда я вас провожу к двери. К восторгу Ньютона, - добавила она. - А может, и не провожу. Я не хочу приближаться к этому псу, ближе, чем на десять футов. Я лучше помашу вам с порога.

– Чтобы я делала, - сказала Кэйт, проходя мимо Мэри, - без твоего махания рукой.

Мэри хитро улыбнулась. - Я действительно не знаю, Кэйт. Не знаю, чтобы ты делала.

Эта реплика подействовала на Кэйт тошнотворно. Неужели лорд Бриджертон был прав? Неужели Мэри играла сводницу не только для Эдвины все это время? Это была ужасная мысль.

Оставив Мэри в холле, Кэйт и Энтони вышли из дома и направились на запад по Милнер-стрит

– Я обычно иду этими маленькими улочками и поднимаюсь до Бримтон-роад, - объяснила Кэйт, думая, что он не знаком с этой частью города. - Потом сворачиваю к Гайд-парку. Но мы могли бы пойти прямо по Слоан-стрит, если вам так удобнее.

– Не имеет значения, что я хочу, - ответил он, - Я буду следовать вашим указаниям.

– Очень хорошо, - ответила Кэйт, решительно направляясь по Милнер-стрит к Ленокс-Гарден.

Возможно, если она будет быстро идти и не обращать на него внимания, ему трудно будет говорить с ней. Её ежедневные прогулки с Ньютоном всегда были временем для размышлений и личных мыслей. Она не собиралась брать его с собой.

Её стратегия хорошо работала в течение нескольких минут. Они шли в молчании всю дорогу до угла Ханс-Кренчент и Бримтон-роад, потом он неожиданно сказал: - Мой брат сделал из нас дураков прошлой ночью.

Она остановилась: - Прошу прощения?

– Вы знаете, что он мне сказал о вас, прежде чем нас представить друг другу?

Кэйт отрицательно помахала головой и споткнулась, Ньютон не остановился, а потащил её дальше.

– Он сказал мне, что вы все время говорили обо мне.

– Хмм, это почти так и было, - проговорила Кэйт.

– Он подразумевал, что вы все время говорили обо мне хорошее, - добавил Энтони.

Она скрыла улыбку: - Это неправда.

Возможно, он тоже попытался скрыть улыбку, но ему это не удалось.

– Я тогда не думал, что это не так.

Они повернули на Бримтон-роад и направились к Найтбридж и Гайд-парку.

– Почему он так сделал, - спросила Кэйт.

Он бросил на неё боковой взгляд: - У вас нет братьев?

– Нет, только Эдвина, но все же девушка.

– Он сделал это, - объяснил Энтони, - чтобы помучить меня.

– Полная ерунда, - пробормотала она, не подумав.

– Я все слышал.

– Я ожидала от вас этого.

– Я думаю, - продолжил он, - он решил помучить и вас тоже.

– Меня? - воскликнула она. - Почему? Что я такого могла сделать ему?

– Вы могли спровоцировать его, клевеща на его любимого брата - предположил он.

Её брови изогнулись в удивлении: - Любимого?

– Удивлены?

Она потрясла головой. - Нет, совсем нет.

Энтони улыбнулся. Мисс Шеффилд старшая при всем её раздражении, обладала замечательным остроумием. Они достигли Найтбриджа, он взял её за руку, поскольку они пересекали переезд, дальше по одной из маленьких троп они подошли к Южной дороге Гайд-парка. Ньютон, явно загородный пес, увеличил темп, поскольку они перешли в лесную зону. Хотя трудно представить, что такой пес, как Ньютон, может значительно увеличить темп. Однако пес весьма оживился и, казалось, интересовался каждым цветком, насекомым и прохожим, попадавшимся им на пути.

Весенний воздух был свежий, но солнце грело, и небо было удивительного чисто голубого цвета после обычных многодневных Лондонских дождей. И хотя женщина, ухватившая его за руку, не была той, на которой он планировал жениться, все же легкое чувство удовлетворения окутало его.

– Мы будем пересекать Роттен-роу? - спросил он Кэйт.

– Хмм? - был её ответ. Она подставила лицо лучам солнца и нежилась в его тепле.

И в течение одного краткого момента смущения Энтони ощутил странное… чувство.

Чувство? Он потряс головой. Это не могло быть желание. Только не к этой женщине.

– Вы что-то сказали? - пробормотала она.

Он сглотнул и сделал глубокий вздох, надеясь, что это прочистит его голову. Вместо этого, он почувствовал её опьяняющий аромат, который показался ему странной смесью экзотических лилий, чистоты и невинности.

– Вы, кажется, наслаждаетесь солнцем? - спросил он.

Она улыбнулась, поворачиваясь к нему лицо, чтобы посмотреть на него своим проницательным взглядом.

– Я знаю, что это совсем не то, что вы хотели сказать, но да, я радуюсь солнцу. Этой весной было так ужасно дождливо.

– Я думал, молодая леди, не должна позволять солнечным лучам касаться её лица, - подразнил он.

Она пожала плечами, посмотрела немного робко.

– Они и не должны. То есть, я хотела сказать, мы не должны. Но это так чудесно, - она сделала легкий вздох, и взгляд её был полон такой тоски, что Энтони почти почувствовал её меланхолию.

– Мне так жаль, что я не могу снять свою шляпку, - сказала она задумчиво.

Энтони кивнул, почувствовав то же самое по отношению к своей шляпе.

– Вы могли бы откинуть свою шляпку назад, пока никого нет, - предложил он.

– Вы так думаете? - её открытое лицо повернулось к нему, так что он снова почувствовал какое-то странное чувство внутри.

– Конечно, - проговорил он, дотронувшись до её шляпки, чтобы посмотреть, что можно сделать. Это была одна из тех причудливых женских штучек, когда казалось, что ленты и шнурки завязаны таким способом, которым бы не завязал не один разумный человек.

– Сейчас, я поправлю. Подержите голову так.

Кэйт держала голову так, как он мягко приказал, но когда его пальцы случайно погладили кожу на виске, она перестала дышать. Он был так близко, и было что-то странное в этом. Она почувствовала тепло его тело и его приятный аромат.

Она ненавидела его или, по крайней мере, он ей сильно не нравился, и она не одобряла его образ жизни, и все же у нее появилась абсурдное желание отклониться назад до тех пор, пока расстояние между их телами не исчезнет, и…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению