Король-колдун - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Дин Смит cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Король-колдун | Автор книги - Джулия Дин Смит

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Наставник с притворной небрежностью потер щеку.

— Кажется, его величество очень доверяет своим новым союзникам.

Тон его замечания был достаточно доброжелателен, но Люкин знал, что первый учитель разделяет его точку зрения на лорнгельдов. Он знал также, что наставник славился своим умением деликатно выведывать убеждения других людей, не открывая своих собственных. Это придавало Мобареку загадочную ауру — и делало его недосягаемым для обвинений в измене.

Люкин, однако, был совсем не так сдержан.

— Слишком доверяет, по-моему. Я начинаю бояться за его душу.

— И за его жизнь, — вставил капитан Парр, правая рука неосознанно теребила затянутую в кожу рукоятку меча. — Неужели он думает, что сестра оставит его в живых после того, как получит то, чего добивается? Король сам помогает ей устранить единственное препятствие между ней и троном и даже не сознает этого!

Люкин согласно кивнул.

— Король не хочет видеть в ней рвущуюся к власти ведьму, каковой она является! У нее не дрогнет рука покуситься на жизнь короля — Боже, храни его душу! Почему Дарэк думает, что Атайя пощадит его? Нет, сразу же после смерти Мудреца она ухватится за корону, словно ребенок за шутовской жезл, — мы не должны сомневаться в этом. Необходимо что-то сделать, чтобы спасти его величество от подобного развития событий, к которому вскоре приведут его собственные поступки, иначе будет слишком поздно… для всех нас.

— Спасти его, — эхом повторил Мобарек. — Но каким образом?

Глаза Люкина потемнели, когда он бросил взгляд на дверь, через которую только что вышли король и его спутники.

— Устранить ту, которая использует его.

Мобарек вновь потер щеку, на сей раз более задумчиво. Комната погрузилась в пугающее молчание, нарушаемое лишь царапающим звуком, с которым ногти наставника скребли щеку, — звук этот напоминал шуршание, издаваемое крысами, копошащимися под полом.

— Устранить ее — затея довольно рискованная. — Люкин отметил про себя, что наставник не сказал, что идея плоха, а только то, что она достаточно опасна. — Прежде всего мы должны позволить ей избавить нас от этого Мудреца. Нравится тебе это или нет, Джон, а она единственная, кто может сделать это.

— Возможно. А может быть, это всего лишь дьявольская уловка. Подумайте, — Люкин ближе придвинулся к наставнику; загоревшиеся смутные огоньки превратили его глаза в две черные бусинки, как у лиса, — если принцессе удастся победить Мудреца, люди будут в долгу перед ней, и омерзительный союз между лорнгельдами и его величеством только укрепится. Если такое произойдет, мы никогда уже не сможем вырезать эту язву из наших внутренностей… или это станет гораздо более рискованной операцией, чем сегодня.

Мобарек безмолвно взвешивал доводы архиепископа.

— А как же Мудрец?

— Бог пошлет нам решение. Мы должны только верить.

Мобарек слегка нахмурился, гораздо меньше, чем его протеже, веря в божественное вмешательство.

— А король… как быть с ним?

— Как быть с ним? — эхом повторил Люкин, словно вопрос этот совсем мало тревожил его.

Парр посмотрел на архиепископа с заговорщическим выражением на лице и произнес то, на что не отважился наставник:

— Вы сделаете это против воли короля.

— Прежде всего я, более чем любой смертный, отвечаю перед Богом, капитан, — отвечал Люкин с напускной набожностью, которая вовсе не шла ему. — Если это означает, что я должен поступить против воли моего короля, да будет так. Однако позвольте напомнить вам, что король в своем куда более разумном прошлом собственными устами осуждал сестру: однажды приговорил ее к смерти от рук Родри, в другой раз — к пожизненному заточению в монастыре. Если мы устраним принцессу, это вовсе не будет противоречить воле короля, по крайней мере до того, как он был введен в заблуждение колдовскими хитростями своей сестры.

В глазах капитана выразилось одобрение весьма извращенным логическим построениям Люкина.

— Я с радостью исполню то, что потребуется.

— Подобное поручение сопряжено с большим риском для вас, друг мой. В отличие от вас я связан более высокими клятвами. Однако, — добавил он, постукивая пальцем по щеке, — вы могли бы… скажем, оставить ворота открытыми на ночь…

Капитан склонил голову.

— Что касается принцессы, — пробормотал Мобарек, — у вас есть какой-нибудь план?

— Еще нет, — отвечал архиепископ, — но это не займет много времени. Способ, которым ее следует убить, не должен быть слишком изощренным. Позвольте мне, наставник, взять это на себя. Я не могу допустить, чтобы вы оказались вовлечены во все это, если вы еще испытываете сомнения. Однако, — добавил архиепископ, молитвенно сложив руки, — я был бы признателен, если бы вы дали мне хотя бы свое благословение, если уж не публичное одобрение.

Люкин вовсе не нуждался в разрешении наставника — как архиепископ Делфархама он по своему рангу находился гораздо выше Мобарека, — но подобное разрешение облегчило бы его душу. Кроме того, слова наставника, сказанные в присутствии такого свидетеля, как Парр, спасали архиепископа от возможных подозрений в предательстве. Пусть Мобарек и был его учителем, подобные сентиментальные соображения не имели значения там, где пахло обвинениями в измене.

— Делай что должен, друг мой, — наконец вымолвил наставник. Если у него еще и оставались какие-нибудь сомнения в правильности решения Люкина, он чувствовал себя слишком разбитым и усталым с дороги, чтобы спорить. — Я не буду осуждать тебя.

Старик поднялся на ноги с помощью услужливо протянутой руки Люкина.

— Когда?..

— Скоро, — отвечал архиепископ. — Скоро. Мы не можем терять время. И не бойтесь, что поступили неправильно, дав мне свое благословение, — добавил он, успокаивающе положив руку на плечо наставника. — Дьявол в обличье Атайи Трелэйн глубоко запустил когти в сердце нашего короля. И мой святой долг — перед Богом и моим сюзереном — изгнать его.

Глава 10

Атайя откинула вышитое покрывало и приоткрыла глаза, тут же зажмурив их от солнечного света, проникавшего в просвет между занавесками кровати. Джейрен давно уже встал и оделся — сейчас он мирно сидел на подоконнике, а морской бриз нежно ерошил его волосы. Внимание Джейрена было поглощено содержимым подноса, на котором лежали вишни и свежеиспеченный хлеб.

Прежде чем заговорить, Атайя помедлила, размышляя о том, как странно и удивительно видеть Джейрена в комнате своего детства — комнате, элегантное убранство которой еще хранило следы ее детских вспышек раздражения. Тогда она и не знала о том, что Джейрен существует на свете. Какими незначительными казались принцессе на фоне сегодняшних проблем ее детские злоключения: однажды ей запретили кататься верхом за то, что она порвала платье, подравшись с Николасом в грязи, а в другой раз отослали в комнату без ужина, потому что маленькая Атайя заявила одной придворной даме, что от нее несет лавандой. Внезапно принцесса осознала, что все несчастные дни, которые она провела в комнате своего детства, негодуя на очередную несправедливость, теперь кажутся ей вполне подходящей ценой за сегодняшнее счастье.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению