Оттаявшие сердца - читать онлайн книгу. Автор: Робин Доналд cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оттаявшие сердца | Автор книги - Робин Доналд

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Теперь у нее появилась еще одна цель — открыть собственный книжный магазин.

И еще она мечтала научиться без боли произносить имя «Пол». Боль эта оставалась острой и резала душу как стеклянные осколки. Но потеря ощущалась не только душой. Тело тоже тосковало по Полу, отзываясь на воспоминания мучительной жаждой его прикосновения, его ласки. Жаркими ночами она грезила о нем, а когда просыпалась, ее охватывали и уносили прочь воспоминания…

То и дело ей вспоминались несущественные на первый взгляд мелочи. Как он улыбался, как сверкали на солнце его золотистые волосы. Его сильные загорелые руки. Его походка, плавная, грациозная, как у хищника. Скрытая сила и лучащееся здоровьем тело, мужественное, гибкое.

Обнаружив, что не беременна, Ясинта вздохнула с облегчением. Небольшая задержка принесла ей лишь несколько дней беспокойства.

С приходом лета дни становились все жарче. В один из таких дней она поняла, что сдала все экзамены и может смело добавлять к своей фамилии буквы б.и., то есть бакалавр искусств.

Рождество прошло в одиночестве. Ясинте хотелось побыть одной. Так что она осталась дома и села за работу.

На следующий год все будет по-другому, почему-то решила она.

Однажды в выходные, в начале жаркого и душного января, она открыла дверь. До этого звонок настойчиво трещал не одну минуту. Странно, но она совсем не удивилась, встретив тяжелый взгляд светлых голубых глаз. Глубоко в душе она знала, что Пол все равно найдет ее.

— Проходи… — Она посторонилась. Пол прошел мимо.

— Как дела? — спросила она, следуя за ним в гостиную.

— А тебе не все равно?

Холодное презрение в его голосе разбило ее спокойствие на мелкие осколки, но все же ей удалось сказать:

— Садись. Как ты нашел меня?

— Нанял частного детектива, — спокойно признался Пол, оглядывая ее, как будто боясь, что она сейчас сорвется с места и попытается сбежать. — Он проверил все библиотеки в городе. Но ты не записалась ни в одну. И только три дня назад…

— Похоже, я снова доставила тебе кучу неприятностей, — сказала она осторожно.

— Я приезжал, чтобы встретиться с Жераром. — Его слова заставили ее испуганно замереть.

— Зачем? Нет, не говори мне. Я не хочу ничего об этом знать.

— Успокойся, — приказал он. — Сядь.

Она еще секунду смотрела на него, гордо вскинув подбородок, а потом опустилась в кресло. Его глаза сияли лазурным светом, но оставались совершенно непроницаемыми. Ясинта уже поняла, что Пол не уйдет отсюда, пока она его не выслушает.

Прежде чем он успел что-то сказать, она произнесла:

— Я не люблю его. И никогда не любила. Он лгал, утверждая, будто между нами что-то было. — Ее голос становился все громче и выше.

— Знаешь, а ведь он хотел тебя, — проговорил Пол сквозь зубы.

— Сейчас у меня такое чувство, что он преследовал меня.

Пол нахмурился, и Ясинта поняла, что разговор с Жераром дался ему нелегко. После минуты молчания он сказал:

— Жерар просто боялся попытать счастья.

— Я не понимаю, — призналась она. — Почему он не сказал мне об этом открыто?

— Это, конечно, не извиняет его, но он крайне неуверен в себе. Его мать обожала унижать других. Да и отец никогда не был снисходительным. Он всегда хотел крупного, сильного сына — атлета, достойного наследника семейного бизнеса. Вместо этого Жерар стал ученым. Я подозреваю, так он ответил на недовольство родителей.

— Даже если так, — с тяжелым вздохом произнесла Ясинта, — все равно он должен был понимать, что делает.

— С его точки зрения все выглядит несколько иначе. Он хотел помочь тебе, но ты отказалась от денег. Потому он сделал для тебя все, что мог, иными средствами.

— Но я никогда не давала Жерару повода думать, что он… купил меня. Зачем он сказал тебе, будто мы помолвлены?

На высоких скулах Пола выступило легкое подобие румянца.

— Он всегда завидовал мне. Несмотря на разрыв с Аурой, он все равно считал, что у меня не бывает проблем с женщинами, — сказал он жестко.

Глаза Ясинты сузились.

— Возможно, потому, — произнесла она мрачно, — что у тебя их действительно нет.

— Это смешно… Жерар понимал, насколько для меня важна его дружба, и был уверен, что я не попытаюсь соблазнить женщину, с которой он помолвлен. Кузен сказал мне, будто тебе нужна защита. А я предположил, что ты использовала его. И потому был с тобой так груб поначалу.

Она тихо возразила:

— Ты был несколько замкнут, но не груб.

— Я хотел тебя с той самой минуты, когда впервые увидел на Фиджи, — сказал он с улыбкой. — А потом я танцевал с тобой и думал, что тоже тебе небезразличен. Но еще я видел, что ты связана больной матерью. Вы с ней были так близки, что… я не захотел вмешиваться. Это было бы грубое вторжение в ваш мир. Я позвонил около двух месяцев спустя, но жена хозяина дома сказала мне, что твоя мать умерла, а ты переехала жить к какому-то мужчине в Окленд.

Не в силах оправиться от изумления, Ясинта молча смотрела на Пола. Его губы сложились в циничную усмешку.

— И я вычеркнул тебя из списка, как еще одну женщину, которая предпочла мне другого. А когда ты появилась здесь как невеста Жерара, я готов был сломать ему шею за одно упоминание твоего имени.

Ясинта дрожащим голосом проговорила:

— Я не верю тебе.

— Почему? Ты должна знать, какой эффект производишь на мужчин.

Ошеломленная, она покачала головой, а Пол продолжал:

— Когда я напомнил тебе, что Дин помолвлен, я не думал о Бренде. Меня пожирала ревность. У меня не было причин не верить Жерару, и мне казалось, что ты флиртуешь со всеми подряд: с Дином, с Гарри Муром, даже с Лоуренсом.

Она смотрела на него во все глаза.

— А я-то старалась быть дружелюбной и понравиться твоим гостям… — растерянно ответила Ясинта. Его губы скривила невеселая усмешка.

— Я не мог понять, что происходит. Я тогда думал: она флиртует со всеми, кроме меня. Ты заставляла Дина прикасаться к тебе. Ты смеялась, когда он щекотал твою ступню. Но каждый раз, когда я пытался дотронуться до тебя хоть пальцем, ты отскакивала, словно от ядовитой змеи.

Тихим, неверным голосом Ясинта произнесла:

— Я боялась. Себя. И своего чувства к тебе.

— Я тоже, — произнес он угрюмо, — боялся. Вскоре после твоего приезда в Уэйтапи я понял, что влип. Оставалось только одно — видеть тебя как можно реже. И я пытался. Уезжал при первой же возможности. Но все равно не мог заставить себя держаться подальше от Уэйтапи. И первое физическое влечение все крепло, особенно с тех пор, как я обнаружил, что ты умна. Я не мог дождаться, когда смогу приехать домой и побеседовать с тобой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению