Оттаявшие сердца - читать онлайн книгу. Автор: Робин Доналд cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оттаявшие сердца | Автор книги - Робин Доналд

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Прости… — Он собрал листки и протянул их Ясинте.

— Я не слышала, как ты подошел, — сказала она бесцветным голосом.

— Я так и понял. Может быть, мне надо было идти и посвистывать. Но тогда ты могла спутать меня с Дином.

Понемногу приходя в себя, Ясинта усмехнулась, — Да. Он постоянно подзывает свистом собак. Голубые глаза Пола, как всегда, надежно скрывали мысли и чувства.

— Ты не возражаешь, если я к тебе присоединюсь?

— Нет, нисколько. — Она чувствовала себя совершенно беззащитной. Короткие хлопковые шорты, прежде казавшиеся ей вполне приличными, заставили ее поспешно спустить ноги на пол и выпрямиться. Тем временем Пол устроился в большом плетеном кресле.

— Хорошо провела день?

— Да. А ты?

Обычный обмен любезностями, ничего особенного. И все же каждое слово, произнесенное Полом, звучало как-то значительно.

— Был занят, — лаконично ответил он. — Фран уже сказала тебе о предстоящей вечеринке?

— Сказала. Я предложила помочь ей, но она не нуждается еще в одной официантке или старательном, но посредственном поваре.

— Она права, — сказал он спокойно. — Питание организует специальная фирма. Я надеюсь, ты будешь присутствовать как гостья.

Ясинта уловила в его голосе жесткую нотку.

— Пол, — вздохнула она, — это очень гостеприимно с твоей стороны пригласить меня. Но я не подхожу для таких мероприятий.

— Если дело в одежде…

— Нет, не только, — проговорила она тихо.

— Тогда объясни, в чем же.

Его слова звучали как команда, а не просьба. И все же Ясинта ответила:

— Я слишком злоупотребляю твоим вниманием. Ты бы пригласил меня, если бы я жила в бунгало?

— Да. — Его улыбка стала жесткой и насмешливой. Тогда она поискала другой предлог.

— А Дин придет?

Между бровями Пола пролегли две глубокие морщины. От него повеяло едва уловимым холодом.

— Эти выходные Дин проводит с Брендой. Ты с ней еще не знакома?

— Нет. Она слишком занята экзаменами, — ответила Ясинта.

— Так или иначе, я хочу видеть тебя на вечеринке. Если бы он произнес эти слова надменным тоном, Ясинта бы отказалась. И тут же покинула его дом. Но Пол искренне приглашал ее. И у нее пропали силы и желание сопротивляться. Может быть, из-за улыбки, сопровождавшей его слова. Улыбки мягкой и понимающий.

А возможно, ей помогло воспоминание о костюме-сари, который они с матерью купили на Фиджи. О том, что роскошный, сияющий оранжево-золотой цвет придавал ее коже оттенок слоновой кости, а волосы обращал в чистый янтарь. Глаза Ясинты заблестели, и она медленно произнесла:

— Ну, хорошо.

Теперь улыбка Пола была чуть ироничной, словно он смеялся над ними обоими: над собой и над Ясинтой.

— Тебе будет весело, — пообещал он.

Ясинта много лет не принимала участия в вечеринках. И никогда не была на таких, где присутствуют звезды Голливуда.

— Уверена, так оно и будет, — согласилась Ясинта.

Глава 6

На следующее утро Пол уехал в Окленд и не возвращался до конца недели.

Это к лучшему, упрямо говорила себе Ясинта, погрузившись в успокаивающий ритм работы и плавания. Она общалась только с Дином и Фран, иногда помогая экономке в саду.

Может быть, она и сделала глупость, влюбившись. Но это еще не повод искать неприятностей на свою голову. Отсутствие Пола давало Ясинте своеобразную передышку. Время собраться с мыслями.

И скучать по нему…

Рукопись продвигалась медленно, почти застряла. Ясинта часто мечтала у экрана монитора. И эти ее мечты не имели ничего общего с сюжетом книги. В действии романа возникали противоречия. Ее герои уже не укладывались в сюжет, придуманный ею вместе с матерью. Ясинте казалось, что она насильно втискивает личности героев в рамки предсказуемых поступков. И они от этого становятся ненастоящими, неживыми, словно деревянные куклы. Ясинта мучительно искала верных слов и жизненных ситуаций для персонажей книги и продолжала работу.

За три дня до вечеринки она вынула свой предполагаемый наряд из шкафа. Блуза с короткими рукавами прекрасно сидела на ней, мягко облегая талию. Ясинта с трудом вспомнила, как завернуться в широкие складки юбки, а потом задрапировала плечи шелковым покрывалом цвета спелого мандарина.

Это было совсем не похоже на ее обычный стиль. Индианка в магазине оказалась замечательной продавщицей. Она вторила восторженным охам и ахам миссис Литтелтон, пока Ясинта примеряла сари. Она позволила уговорить себя только потому, что и сама видела, какие волшебные перемены живой цвет костюма делает в ее внешности. Цвет кожи, глаз, волос, казалось, наливался новыми красками.

Раздеваясь, она вспомнила, что надевала сари всего один раз: на следующий день после того, как с ней танцевал Пол.

Повесив наряд назад в гардероб, Ясинта про себя помолилась, чтобы гости Пола не заявились на вечеринку в шортах и купальниках!

В пятницу приехали повара и официанты и оккупировали кухню. Фран, хотя и жаловалась на неразбериху, но соблюдала распорядок дня. Она даже принесла Ясинте обед в комнату, чтобы ты не слонялась по дому и не путалась у всех под ногами.

Повара и прочий обслуживающий персонал отбыли в Окленд поздно вечером. Ясинта ждала Пола, но в семь зазвонил телефон. Она знала, кто звонит, еще до того, как подняла трубку.

— Фран оставила тебя сидеть на телефоне и принимать звонки? — вместо приветствия спросил Пол.

— Нет. Я просто проходила мимо.

— Понятно. Сейчас я в Сиднее, но завтра утром должен приехать.

— Я передам Фран, — ответила Ясинта, слушая лихорадочное биение своего сердца.

— Все хорошо?

— Да. Просто отлично.

— Как приготовления, идут полным ходом? Ясинта рассмеялась.

— Разумеется, у Фран все под контролем. Она наслаждается суетой и раздает команды направо и налево.

— Она любит чувствовать себя боссом, — отозвался Пол суховато. — А ты тоже наслаждаешься?

— Да, конечно.

В трубке послышался отдаленный женский смех.

— Мне пора идти, — закончил Пол. — Увидимся завтра.

Ясинта положила трубку, говоря себе, что болезненный укол прямо в сердце — это не ревность, поскольку у нее нет права на ревность. Женщина могла легко оказаться секретарем. А может быть, это жена его друга. Или родственница. Одна из тех австралийских кузин, о которых он однажды упомянул.

Вот только смех звучал слишком уж фривольно.

Ночь казалась предлинной. Бессонные часы тянулись как вечность. Слишком живое воображение рисовало Ясинте различные сюжеты, главными героями которых был Пол и та неизвестная женщина… Надо было последовать своему первоначальному решению и покинуть Уэйтапи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению