Мистер Совершенство - читать онлайн книгу. Автор: Никола Марш cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мистер Совершенство | Автор книги - Никола Марш

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Но ведь он не проявляет излишней настойчивости. Он не дурак. Конечно, ему хочется узнать Кили лучше, но у него такое чувство, что, если он будет давить на нее, она моментально сбежит. И быстрее, чем его мать, стоило лишь одному из многочисленных любовников поманить ее.

– Судя по вашему виду, барбекю для вас – серьезное дело.

Скрыв горечь, которую неизменно вызывали у Лэклена воспоминания о матери, он взмахнул щипцами.

– Еще бы! Мне совсем не улыбается услышать ваши жалобы, что огузок недожаренный.

Лэклен пришел в восторг, когда она пристально посмотрела на соответствующую часть его тела и подняла брови.

– Ничего страшного, если он немного недожарится. В наше время трудно найти хороший огузок.

Он рассмеялся и игриво повертел бедрами.

– Не воображайте, что уже можете впиться в него зубами.

– Я об этом и не мечтаю, – ее глаза лукаво блеснули. Выхватив у него щипцы и нацелившись на Лэклена, она щелкнула ими в воздухе. – Я очень привередлива в выборе огузков – всегда тщательно осматриваю и взвешиваю их, прежде чем выбрать лучший кусок.

Лэклен увернулся от направленных на него щипцов и быстро забрал их из рук Кили.

– Прекрасно, однако этот огузок уже готов, – он указал на гриль, после чего положил на блюдо два куска мяса, початки кукурузы и несколько креветок на шпажках.

– Умираю с голоду, – призналась Кили. Протянув руку к блюду, она коснулась руки Лэклена, и в тот короткий миг, когда они встретились взглядом, он прочел в ее глазах желание.

Или в них отразилась его собственная неистовая жажда обладания?

Чтобы подавить порыв бросить блюдо и схватить Кили в объятия, Лэклен собрал всю силу воли и сделал шаг в сторону.

– Вот и хорошо. Я славлюсь своими кулинарными способностями.

Она пошла за ним в кухню, и постепенно напряженная атмосфера разрядилась. Не было ли все это игрой его воображения?

– Есть что-нибудь, чем вы не славитесь? – Кили поставила на стол салат и ароматный хлеб. Лэклен наливал в бокалы мерло. – С моей точки зрения, вы настолько идеальны, что в это трудно поверить.

Лэклена удивила внезапная смена ее настроения. В прошлом на него навесили ярлык, ненавидимый большинством мужчин, – «милый», хотя женщины, с которыми он встречался, ничего не имели против. По правде сказать, все они восхищались его манерами и обращением.

Подняв бокал, Лэклен сказал с улыбкой:

– Дайте мне подумать несколько часов. Я уверен, что вспомню что-нибудь инкриминирующее.

Они чокнулись.

– Мои подруги называют вас мистер Совершенство.

– Вы обсуждали меня с подругами?

Это хорошо. Даже очень хорошо. Значит, он интересует ее больше, чем она признается в этом, хотя его несколько смущает этот «мистер Совершенство». Таких ожиданий ему никогда не оправдать.

Несмотря на взаимное спонтанное влечение, Кили почти не знает его. Чем же он заслужил такое преувеличенное признание своих достоинств?

– Возможно, я упомянула о вас как о новом клиенте. – Кили воткнула вилку в креветку. – Но я не стала бы придавать большое значение их словам.

– А я-то подумал, что вы начинаете поддаваться моим чарам!

Она прожевала и проглотила креветку, прежде чем ответить с легкой улыбкой:

– К сожалению, приходится разочаровать вас. Возможно, вам нужно поработать над вашей техникой?

Ему понравился ее игривый тон, и он решил поддержать его.

– Именно это я собираюсь сделать. – Протянув руку, Лэклен провел кончиком пальца по нижней губе Кили. Она широко раскрыла темные глаза, в бездонную глубину которых любой мужчина погрузился бы с радостью. – Как у меня получается?

Он мог бы поклясться, что от его прикосновения у нее задрожала губа.

Кили слегка отклонилась назад.

– Нужно поработать еще, но способности у вас явно имеются.

– Спасибо. Большего поощрения мне не нужно.

Поднеся бокал к губам, Лэклен пытался определить ее реакцию на эти слова. В течение дня он неоднократно намекал на свои намерения, и, если Кили предпочтет не понять его, он будет разочарован.

– Желаю удачи, док. Со мной она вам понадобится.

– Звучит как вызов.

Кили от души рассмеялась, и у него потеплело на сердце. Слишком долго он не расслаблялся в обществе красивой женщины, особенно такой, которая возбуждает у него интерес на многих уровнях.

– Почему от мысли, что им бросают вызов, у всех мужчин появляется особый блеск в глазах?

– Потому что у них пробуждается дух соперничества.

– Ох уж эти мужчины! – она закатила глаза. Лэклен решил рискнуть:

– Кстати, о моей Y-хромосоме. Когда я увижу вас в бикини? Мы ведь находимся на одном из лучших пляжей в мире, и представителям более слабого пола, таким, как я, не терпится оценить последний писк пляжной моды.

В глазах Кили промелькнуло разочарование.

– Не мечтайте. – Она принужденно улыбнулась.

Итак, бикини ее не вдохновляет. Возможно, ему нужно попробовать другой подход.

– Послушайте, я ведь только спросил. Такую фигуру, как у вас, просто грех скрывать.

На этот раз ее взгляд был лишен всякого выражения. Нервно теребя салфетку, она пожала плечами.

– Жаль разочаровывать вас, но помните ли вы старые купальные костюмы, которые прикрывали наготу с шеи до колена? Они похожи на фиговый листок, если сравнить их с моим купальником, – сказала Кили со смешком, но ей не удалось обмануть Лэклена.

Он снова смутил ее, и это чертовски озадачивает его и охлаждает желание сблизиться с ней. Стремясь рассеять возникшее между ними напряжение, Лэклен поднял бокал.

– Я всегда придерживался теории, что лучше больше, чем меньше, так что мне не терпится увидеть его. А теперь давайте вернемся к нашей трапезе.

Однако, подавая Кили салат, он почувствовал, что ей совсем не хочется заниматься едой. Что скрывает Кили Роудз? – мелькнула у него мысль.


Кили проводила пальцем по корешкам книг, рассеянно читая названия. Она нервничала больше, чем прежде. Во время обеда Лэклен дал ей передышку, болтая о пустяках, и Кили немного успокоилась.

Но вечер подходил к концу, и она чувствовала, как ее все сильнее охватывает нервная дрожь. Хотя Лэклен отнес ее сумку в комнату для гостей, Кили знала, что это вовсе не означает, что спать она будет там.

Ни к одному мужчине она не испытывала такого влечения, и, несмотря на попытки думать о работе, воображение рисовало ей интимные сцены в спальне.

На пляже он попросил ее подержать полотенце, чтобы укрыться от нескромных глаз, пока он будет переодеваться. Но беда в том, что нескромными оказались ее глаза! Кили изо всех сил старалась отвести взгляд, но ведь ничто женское ей не чуждо, и она не удержалась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению